1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1Israelin pojat olivat Ruuben, Simeon, Leevi, Juuda, Isaskar, Sebulon,
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2Dan, Joosef, Benjamin, Naftali, Gad ja Asser.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. and he killed him.
3Juudan pojat olivat Er, Onan ja Sela. Kanaanilaisen Suan tytär synnytti hänelle nämä kolme poikaa. Mutta Er, Juudan esikoinen, oli Herran silmissä kelvoton, ja Herra antoi hänen kuolla.
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4Tamar, Juudan miniä, synnytti Juudalle Peresin ja Serahin, ja näin Juudalla oli kaikkiaan viisi poikaa.
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5Peresin pojat olivat Hesron ja Hamul.
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6Serahilla oli viisi poikaa: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara.
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
7Karmin poika oli Akar, joka syöksi Israelin onnettomuuteen, koska anasti sellaista, mikä oli julistettu Herralle kuuluvaksi uhriksi.
8The sons of Ethan: Azariah.
8Etanin poika oli Asarja.
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9Hesronin pojat olivat Jerahmeel, Ram ja Kelubai.
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
10Ramille syntyi Amminadab, Amminadabille Nahson, josta tuli Juudan heimon päämies.
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
11Hänelle syntyi Salma ja Salmalle Boas.
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
12Boasille syntyi Obed ja Obedille Iisai.
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13Iisaille syntyi esikoisena Eliab; hänen toinen poikansa oli Abinadab, kolmas Simea,
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14neljäs Netanel, viides Raddai,
15Ozem the sixth, David the seventh;
15kuudes Osem ja seitsemäs Daavid.
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16Heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujalla oli kolme poikaa, Abisai, Joab ja Asael,
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17ja Abigail synnytti Amasan, jonka isä oli ismaelilainen Jeter.
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18Kalebille, Hesronin pojalle, ja hänen vaimolleen Asuballe syntyivät Jeriot sekä Jeser, Sobab ja Ardon.
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
19Kun Asuba kuoli, Kaleb otti vaimokseen Efratin, ja tämä synnytti hänelle Hurin.
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
20Hurin poika oli Uri ja Urin poika Besalel.
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21Sitten Hesron meni Makirin tyttären luo -- Makir oli Gileadin isä -- ja otti hänet vaimokseen ollessaan kuusikymmenvuotias, ja tämä synnytti hänelle Segubin.
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22Segubille syntyi Jair. Jair piti hallussaan kahtakymmentäkolmea kaupunkia Gileadissa,
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23mutta Gesur ja Aram valloittivat Gileadista Jairin leirikylät ja Kenatin sekä sitä ympäröivät paikkakunnat, yhteensä kuusikymmentä kylää. Kaikissa näissä kylissä asui Makirin, Gileadin isän, jälkeläisiä.
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
24Hesronin kuoltua Kaleb nai Efratin, isänsä Hesronin lesken, ja tämä synnytti hänelle Ashurin, josta tuli Tekoan isä.
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25Hesronin esikoisen Jerahmeelin pojat olivat Ram, esikoinen, sitten Buna, Oren ja Osem; heidät kaikki synnytti Ahia.
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26Jerahmeelilla oli myös toinen vaimo, Atara, joka oli Onamin äiti.
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27Jerahmeelin esikoisen Ramin pojat olivat Maas, Jamin ja Eker.
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28Onamin pojat olivat Sammai ja Jada, ja Sammain pojat olivat Nadab ja Abisur.
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29Abisurin vaimo oli nimeltään Abihail. Hän synnytti Ahbanin ja Molidin.
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30Nadabin pojat olivat Seled ja Appaim. Seled kuoli lapsettomana,
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31Appaimin poika oli Jisei. Jisein poika oli Sesan, ja Sesanin poika oli Ahlai.
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32Sammain veljen Jadan pojat olivat Jeter ja Jonatan. Jeter kuoli lapsettomana,
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33Jonatanin pojat olivat Pelet ja Sasa. Nämä kaikki olivat Jerahmeelin jälkeläisiä.
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34Sesanilla oli tyttäriä, mutta ei poikia. Hänellä oli myös egyptiläinen orja, nimeltään Jarha,
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
35ja tälle hän antoi vaimoksi tyttärensä, joka synnytti Attain.
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
36Attaille syntyi Natan ja Natanille Sabad,
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
37Sabadille Eflal ja Eflalille Obed,
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
38Obedille Jehu ja Jehulle Asarja,
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
39Asarjalle Heles ja Helesille Eleasa,
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
40Eleasalle Sismai ja Sismaille Sallum,
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
41Sallumille Jekamja ja Jekamjalle Elisama.
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42Jerahmeelin veljen Kalebin pojat olivat hänen esikoisensa Mesa, Sifin isä, sekä Maresa, Hebronin isä.
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43Hebronin pojat olivat Korah, Tappuah, Rekem ja Sema.
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
44Semalle syntyi Raham, josta tuli Jorkoamin isä, ja Rekemille syntyi Sammai.
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45Sammain poika oli Maon, ja Maonista tuli Bet- Surin isä.
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
46Efa, Kalebin sivuvaimo, synnytti Haranin, Mosan ja Gasesin. Haranille syntyi Gases.
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47Johdain pojat olivat Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa ja Saaf.
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48Kalebin sivuvaimo Maaka synnytti Seberin ja Tirhanan.
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
49Hän synnytti myös Saafin, josta tuli Madmannan isä, ja Sevan, josta tuli Makbenan ja Gibean isä. Kalebilla oli myös tytär, jonka nimi oli Aksa.
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50Nämä olivat Kalebin jälkeläisiä. Hurin, Efratin esikoisen, pojat olivat Sobal, Kirjat-Jearimin isä,
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
51Salma, Betlehemin isä, ja Haref, Bet-Gaderin isä.
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
52Kirjat-Jearimin isän Sobalin jälkeläisiä olivat myös Reaja ja puolet Manahatin asukkaista.
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53Kirjat-Jearimin jälkeläisten sukuja olivat Jeterin, Putin, Suman ja Misran suvut. Näistä polveutuivat sorealaiset ja estaolilaiset.
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54Salman jälkeläisiä olivat Betlehem, netofalaiset, Atrot-Bet-Joab sekä puolet Manahatin asukkaista, nimittäin sorealaiset.
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55Jaebesiin asettuneet seferiläisten suvut olivat tirealaiset, simealaiset ja sukalaiset. He olivat keniläisiä, jotka polveutuivat Hammatista, Rekabin suvun kantaisästä.