1“My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
1Olen väsynyt elämään. Minä päästän valitukseni valloilleen. Olen katkera ja puhun tuskani julki.
2I will tell God, ‘Do not condemn me. Show me why you contend with me.
2Jumala, älä tuomitse minua syylliseksi! Kerro minulle, miksi käyt oikeutta minua vastaan.
3Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
3Mitä sinä siitä hyödyt, että sorrat minua, että hyljeksit omien kättesi luomusta ja annat menestyksen valaista jumalattomien tiet?
4Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
4Onko sinulla samanlaiset silmät kuin meillä, näetkö sinä samalla tavoin kuin ihminen näkee?
5Are your days as the days of mortals, or your years as man’s years,
5Ovatko sinun päiväsi vähät kuin ihmisen päivät, hupenevatko sinun vuotesi niin kuin ihmisen vuodet?
6that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
6Sinä tutkit tarkoin minun rikkomukseni ja otat selvää, mitä syntejä olen ehkä tehnyt,
7Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
7vaikka hyvin tiedät, että en ole syyllinen, ja tiedät, ettei sinun käsistäsi pelasta mikään.
8“‘Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
8Sinun kätesi ovat punoneet minut kokoon. Oletko nyt muuttanut mielesi, aiotko tuhota minut?
9Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
9Muista, että olet itse minut tehnyt maan savesta! Nytkö teet minut maan tomuksi jälleen?
10Haven’t you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
10Sinä vuodatit minut kuin maidon astiaan, sinä kiinteytit minut muotooni kuin juuston,
11You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
11olet pukenut minut lihaan ja nahkaan, liittänyt luilla ja jänteillä minut kokoon.
12You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
12Sinä annoit minulle elämän, olit uskollinen, sinun huolenpitosi oli suojanani.
13Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
13Mutta tämä, mikä on minua kohdannut, oli jo valmiina sinun mielessäsi. Nyt minä tiedän, mitä sinä sydämessäsi haudoit.
14if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
14Jos minä tein väärin, aina sinä olit siinä etkä koskaan jättänyt rankaisematta.
15If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
15Ja nyt, jos olen syyllistynyt pahaan, voi minua! Mutta vaikka olisin elänyt kuinka nuhteettomasti, en silti voisi nostaa päätäni, sillä olisin yleinen pilkan kohde ja näkisin vain kurjuuteni.
16If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
16Jos pidän pääni pystyssä, sinä metsästät minua kuin leijona, minä saan jälleen kokea tuon ihmeteltävän voimasi.
17You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
17Yhä uusia todistajia sinä tuot eteeni, sinun vihasi kasvaa kasvamistaan, yhä uusia joukkoja sinä lähetät kimppuuni.
18“‘Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
18Miksi vedit minut ulos äidinkohdusta? Kunpa olisin menehtynyt alkuuni eikä yksikään silmä olisi minua nähnyt!
19I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
19Kunpa minua ei olisi koskaan ollut! Minut olisi viety suoraan kohdusta hautaan.
20Aren’t my days few? Cease then. Leave me alone, that I may find a little comfort,
20Ovathan päiväni vähät ja ne päättyvät pian. Päästä jo irti! Anna minun iloita hetki,
21before I go where I shall not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
21ennen kuin menen pimeyden ja kuoleman varjon maahan, menen, enkä enää palaa,
22the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.’”
22kuoleman varjon ja sekasorron maahan, synkkään maahan, maahan, jossa valokin on pimeyttä.