World English Bible

Pyhä Raamattu

Job

11

1Then Zophar, the Naamathite, answered,
1Naamalainen Sofar alkoi nyt puhua. Hän sanoi:
2“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
2-- Eikö kukaan vastaa tuohon vuodatukseen? Onko joku oikeassa vain siksi, että hän puhuu ja puhuu?
3Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
3Luuletko, että sanaryöppysi vaientaa kaikki muut, että herjaavat puheesi jäävät vaille vastausta?
4For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
4Sinä sanot: "Minä olen oikeassa, olen syytön Jumalan silmien edessä."
5But oh that God would speak, and open his lips against you,
5Toivoisinpa tosiaan, että Jumala avaisi suunsa ja sanoisi sinulle suorat sanat!
6that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
6Hän ilmoittaisi sinulle viisauden salaisuudet, jotka ovat meidän järjellemme käsittämättömät. Silloin ymmärtäisit, miten paljon syntejä hän antaa sinulle anteeksi.
7“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
7Tavoitatko sinä Jumalan syvyydet? Ymmärrätkö ääriään myöten Kaikkivaltiaan suuruuden?
8They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol . What can you know?
8Se on taivasta korkeampi -- miten sen tavoitat? Se on tuonelaa syvempi -- mitä siitä tiedät?
9Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
9Jumalan suuruus on suurempi kuin maa, se on merta avarampi.
10If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
10Kun hän kiitää ohi, tempaa vangikseen ja vaatii tilille -- kuka voisi häntä vastustaa?
11For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
11Hän näkee ne, jotka vääryyttä tekevät, hän panee merkille vilpin, jota muut eivät huomaa.
12An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
12Mutta milloinka tyhjäpää viisastuu? Ei tule villiaasista ihmistä.
13“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
13Käännä nyt mielesi Jumalan puoleen, Job, ojenna kätesi Jumalaa kohti!
14If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
14Jos käsiäsi tahraa synti, heitä se pois, älä anna pahan asua majassasi.
15Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
15Silloin voit puhtain mielin kohottaa katseesi. Olet vaskesta valettu, peloton ja luja.
16for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
16Sinä unohdat nämä kärsimykset, muistat ne vain kuin tulvaveden, joka virtasi pois.
17Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
17Elämäsi valo kohoaa kirkkaampana kuin sydänpäivä, sen pimeyskin on kuin sarastava aamu.
18You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
18Sinä saat olla luottavalla mielellä, sillä toivo elää, olet turvassa. Voit nukkua levollista unta,
19Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
19sinä saat olla rauhassa, mikään ei sinua uhkaa, monet tavoittelevat sinun suosiotasi.
20But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit.”
20Mutta jumalattomilta kaikki pimenee, he eivät enää löydä pakotietä. Heillä on enää vain yksi toive: viimeinen henkäys.