World English Bible

Pyhä Raamattu

Job

15

1Then Eliphaz the Temanite answered,
1Nyt temanilainen Elifas alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
2“Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
2-- Onko tuulenpieksäntä viisaan puhetta? Onko suuntäysi ilmaa viisaan vastaus?
3Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
3Puolustaisiko hän asiaansa turhin sanoin, puheilla, jotka eivät ketään hyödytä?
4Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
4Sinä teet tyhjäksi jumalanpelon, estät hiljentymästä Jumalan edessä.
5For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
5Oma syntisi sanelee sen minkä sanot, sinä otat omaksesi viekkaiden kielen.
6Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
6Oma suusi sinut tuomitsee, en minä, omat huulesi todistavat sinua vastaan.
7“Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
7Oletko sinä syntynyt ihmisistä ensimmäisenä? Onko sinut synnytetty ennen kuin vuoret luotiin?
8Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
8Olitko mukana kuulemassa Jumalan neuvonpitoa, sieltäkö olet siepannut viisauden?
9What do you know, that we don’t know? What do you understand, which is not in us?
9Mitä sinä muka tiedät, mitä me emme tiedä, ymmärtäisitkö jotakin, mitä me emme ymmärrä?
10With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
10Tässä on viisaita harmaapäitä, vanhempia kuin sinun isäsi.
11Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
11Eikö Jumalan lohdutus sinulle riitä, sana, joka hiljaisena tuli luoksesi?
12Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
12Mikä saa sydämesi noin kiihdyksiin, miksi silmät noin pyörivät päässäsi?
13That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
13Miksi mielesi kääntyy Jumalaa vastaan, miksi annat sanojen ryöpytä suustasi?
14What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
14Kuinka ihminen voisi olla puhdas, naisesta syntynyt nuhteeton?
15Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
15Eihän Jumala luota edes enkeleihinsä, taivaskaan ei ole hänen silmissään puhdas!
16how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
16Kuinka sitten kelvoton ja turmeltunut ihminen, joka juo pahuutta kuin vettä?
17“I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
17Minä puhun sinulle, kuuntele nyt! Kerron sinulle, mitä itse olen nähnyt,
18(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
18kerron, mitä olen oppinut viisailta miehiltä. He eivät salanneet isiensä tietoa.
19to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
19Näille yksin oli maa annettu, muukalaista ei heidän keskellään nähty.
20the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
20Jumalaton viettää kaikki päivänsä ahdistuksen alla, sortajan vuodet jäävät vähiin.
21A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him.
21Hänen korvissaan kaikuvat uhkaavat äänet, keskelle rauhaa iskee tuho.
22He doesn’t believe that he shall return out of darkness. He is waited for by the sword.
22Enää hän ei kuvittele, että voisi paeta pimeyttä, hän tietää, että miekka jo odottaa.
23He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
23Hän harhailee ruokaa etsien mutta ei löydä, hän tietää, että pimeyden päivä saapuu.
24Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
24Hätä ja ahdinko valtaavat hänen mielensä, ne hyökkäävät kuin sotaan valmiit kuninkaat.
25Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty;
25Hän kohotti kätensä Jumalaa vastaan! Uhmaten hän kävi itseään Kaikkivaltiasta vastaan,
26he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
26hyökkäsi niska köyryssä paksu kilvenkupu suojanaan.
27because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
27Jyhkeät olivat hänen kasvonsa, muhkeat hänen reitensä!
28He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
28Hän asettui autioiksi tuomittuihin kaupunkeihin, taloihin, joissa kukaan ei saa asua, jotka on määrätty pysymään raunioina.
29He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
29Enää hän ei rikastu, hänen mahtinsa ei kestä, hänen menestyksensä ei ole pysyvää.
30He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God’s mouth shall he go away.
30Ei hän vältä pimeyttä. Tuli korventaa hänen versonsa, Jumalan henkäys pyyhkäisee hänet pois.
31Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.
31Ei hänen kannata luottaa olemattomiin, hän vain pettyy. Pelkkää tyhjää hän voittaa kaupoissaan.
32It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
32Se mies kuihtuu ennen aikaansa, hänen lehvänsä eivät koskaan puhkea kukoistukseen.
33He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
33Hän on kuin viiniköynnös, joka varistaa raakileina rypäleensä, kuin oliivipuu, joka karistaa äsken auenneet kukkansa.
34For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
34Hedelmätön on jumalattomien joukko, lahjuksilla rakennetut talot syö liekki.
35They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit.”
35Jumalattomat kantavat sisällään pahoja aikeita, he synnyttävät tuhoa, heistä sikiää pelkkää petosta.