World English Bible

Pyhä Raamattu

Job

16

1Then Job answered,
1Nyt Job sanoi:
2“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
2-- Enpä kuule näitä puheita ensimmäistä kertaa! Parhaatkin lohduttajat -- tehän vain lisäätte tuskaa.
3Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
3Joko lopetit, vai vieläkö piekset tuulta? Mikä panee sinut aina sanomaan vastaan?
4I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
4Tokihan minäkin osaisin puhua juuri noin. Jos te olisitte minun asemassani, kuinka taitavasti puhuisinkaan teille! Osaa ottaen nyökyttelisin teidän onnettomuudellenne.
5but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
5Minä rohkaisisin teitä kauniilla sanoilla. Minä lohduttaisin teitä huulteni puheilla.
6“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
6Jos minä puhun, ei tuska hellitä. Jos pysyn vaiti, se ei minua jätä.
7But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.
7Jumala, sinä olet ajanut minut uuvuksiin. Olet tuhonnut ihmiset, joiden keskellä elin.
8You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
8Sinä tartuit minuun tiukasti: minun sairauteni nousi syyttämään, se todistaa minua vastaan.
9He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
9Raivoissaan se käy kimppuuni ja raatelee minua, se kiristelee minulle hampaitaan. Viholliseni lävistävät minut katseensa terällä.
10They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
10Suu ammollaan he tuijottavat minua, pilkkaavat, lyövät poskelle, yhtenä joukkona he käyvät minun kimppuuni.
11God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
11Jumala jätti minut raakalaisten armoille, hän työnsi minut roistojen saaliiksi.
12I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
12Kun elin rauhassa, hän tarttui minua niskasta, ravisteli minua, ruhjoi ja rusikoi ja nosti sitten nuoliensa maalitauluksi.
13His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
13Hänen nuolensa osuivat joka puolelle ruumistani, säälimättä hän lävisti munuaiseni ja vuodatti sappeni maahan.
14He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
14Hän löi minuun haavan toisensa jälkeen, hän syöksyi kimppuuni kuin soturi.
15I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
15Karkeasta kankaasta tein suruvaatteen, puin sen paljaalle iholleni. Olen painanut kasvoni maahan.
16My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
16Kyynelet polttavat poskiani, kuoleman varjo pimentää silmäni,
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
17vaikka käsiäni ei tahraa väkivalta ja vaikka rukoukseni on vilpitön.
18“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
18Älä peitä minun vertani, maa! Älä tukahduta sen kostonhuutoa.
19Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
19Minulla on taivaassa todistaja, hän on minun puolustajani korkeudessa.
20My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
20Ystäviltäni saan osakseni vain pilkkaa, mutta minun silmieni kyynelet kohoavat Jumalan eteen.
21that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
21Kunpa olisikin joku, joka ratkaisisi ihmisen ja Jumalan välillä! Ratkaisisi, niin kuin asiat ratkaistaan ihmisten kesken.
22For when a few years have come, I shall go the way of no return.
22Vähät vuoteni ovat jo kuluneet. Aivan pian minä lähden tielle, jolta ei ole paluuta.