1“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
1Ja nyt, Job, kuuntele minun sanojani, kuuntele tarkoin, mitä minä puhun.
2See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2Nyt minä avaan suuni, kieleni liikkuu ja muovaa sanoja.
3My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
3Minun sanani tulevat rehellisestä sydämestä, minun huuleni puhuvat kirkasta tietoa.
4The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4Jumalan henki on minut tehnyt, Kaikkivaltiaan henkäys antaa minulle elämän.
5If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
5Vastaa minulle, jos voit, esitä perustelusi, asetu sanojesi taakse.
6Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
6Minä olen Jumalalle saman arvoinen kuin sinä, samasta savesta meidät on tehty.
7Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
7Miksi siis pelkäisit minua? Minun käteni ei sinua maahan paina.
8“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
8Minä kuulin sinun puheesi, omin korvin kuulin, kuinka sanoit:
9‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9"Minä olen viaton, minä en ole tehnyt vääryyttä. En ole tehnyt syntiä. Minä olen puhdas.
10Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10Hän tässä sepittää syytöksiä minua vastaan ja kohtelee minua vihollisenaan.
11He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
11Hän kytkee minut jalkapuuhun, hän tarkkaa kaikkia teitäni."
12“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
12Minun on pakko sanoa: sinä olet väärässä. Onhan Jumala suurempi kuin ihminen.
13Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
13Miksi sinä yhä käräjöit hänen kanssaan? Miksi väität, että hän ei vastaa ihmisen sanoihin?
14For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
14Kyllä Jumala puhuu, puhuu toisenkin kerran, mutta ihmiset eivät sitä huomaa.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
15Unessa, öisessä näyssä hän puhuu. Kun ihminen vaipuu uneen, kun hän nukkuu vuoteellaan,
16Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16silloin Jumala avaa hänen korvansa ja varoittaa ja uhkaa
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17saadakseen hänet luopumaan pahoista teoista ja karsiakseen hänestä ylpeyden,
18He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18sillä Jumala tahtoo pelastaa hänet joutumasta hautaan tai juoksemasta keihäiden saaliiksi.
19He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
19Tautivuoteen tuskat puhuttelevat nekin ihmistä, kun kipu repii hänen luitaan hellittämättä.
20So that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20Leipää hän ei huoli, hän inhoaa sitä, edes mieliruoka ei hänelle kelpaa.
21His flesh is so consumed away, that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
21Hänen ruumiinsa kuihtuu olemattomiin, kaikki hänen luunsa erottuvat nahkan alta.
22Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22Hänen tiensä käy hautaa kohden, tuonelan mahdit odottavat häntä.
23“If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
23Ehkä hänen vierellään on silloin enkeli, puolestapuhuja, yksi tuhansista, niistä, jotka ilmoittavat ihmisille, mikä on oikein.
24then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
24Ehkä Jumala armahtaa häntä ja sanoo enkelille: "Vapauta hänet vaipumasta hautaan, olen saanut hänestä lunnaat!"
25His flesh shall be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
25Silloin hänen ruumiinsa elpyy, hänestä tulee yhtä uljas kuin hän oli nuoruutensa päivinä.
26He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
26Hän rukoilee, ja Jumala on hänelle suosiollinen, hän saa riemuiten katsella Jumalan kasvoja. Jumala on hänet pelastanut.
27He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
27Hän laulaa kaikille ihmisille: "Olin tehnyt syntiä, olin vääntänyt vääräksi suoran, mutta hän ei mitannut minulle ansioni mukaan.
28He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.’
28Hän lunasti minut, en joutunut hautaan, minä saan yhä kulkea valossa."
29“Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
29Näin Jumala tekee ihmiselle. Kerran toisensa jälkeen
30to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30Jumala pelastaa hänet kuoleman kidasta. Hän saa yhä katsella elämän valoa.
31Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
31Tarkkaa sanojani, Job, kuuntele minua, ole sinä nyt hiljaa ja anna minun puhua.
32If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
32Jos sinulla kuitenkin on jotakin sanottavaa, sano toki -- mielelläni minä soisin sinun olevan oikeassa!
33If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
33Mutta jos sinulla ei ole sanottavaa, kuuntele sinä minua ja ole hiljaa, kun minä opetan sinulle, mitä viisaus on.