1Then Eliphaz the Temanite answered,
1Temanilainen Elifas alkoi nyt puhua. Hän sanoi:
2“If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
2-- Pahastutko, jos rohkenen puhua sinulle? Kuka voisi kauemmin pysyä vaiti!
3Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
3Olet itse opettanut monia, ohjannut oikeaan, olet tarttunut voimatonta kädestä.
4Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.
4Sinun sanasi ovat auttaneet kaatuneen pystyyn, sinä olet rohkaissut horjuvaa.
5But now it has come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
5Kun vastoinkäyminen tulee omalle kohdallesi, et kestä hetkeäkään. Kun se koskettaa sinua, joudut kauhun valtaan.
6Isn’t your piety your confidence? Isn’t the integrity of your ways your hope?
6Sinun luottamuksesi perustana on jumalanpelko, sinun toivosi perustana oman vaelluksesi puhtaus.
7“Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
7Mutta sano minulle: milloin on viaton joutunut tuhoon, milloin on oikeamielinen hukkunut?
8According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
8Ne, jotka kyntävät vääryyden peltoa ja kylvävät pahaa, ne myös korjaavat tuhon ja turmion, sen olen nähnyt.
9By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
9Kun Jumala henkäisee, he tuhoutuvat, hänen vihansa tuuli pyyhkäisee heidät pois.
10The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
10Leijona karjuu, nuori leijona ärisee, mutta petojen hampaat murskataan.
11The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
11Saalista vailla jalopeura nääntyy, pennut joutuvat hajalle, kauas toisistaan.
12“Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
12Kuin varkain tuli jostakin sana, minun korvani kuulivat kaukaisen huminan.
13In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
13Se tuli niin kuin uninäyt tulevat häilyen yössä keskelle syvintä unta,
14fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.
14se kouraisi minua, ja minä vapisin, kaikki jäseneni tärisivät kauhusta,
15Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
15minä tunsin henkäyksen kasvoillani, ihokarvani nousivat pystyyn,
16It stood still, but I couldn’t discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
16kun jokin pysähtyi eteeni, en tiedä mikä, silmieni edessä outo hahmo. Tuli hiljaista, ja minä kuulin äänen:
17‘Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
17Voiko ihminen olla oikeassa ja Jumala väärässä? Voiko ihminen olla puhdas Luojansa silmissä?
18Behold, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
18Ei Jumala luota edes omiin palvelijoihinsa, enkeleitäänkin hän nuhtelee virheistä.
19How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
19Kuinka hän luottaisi savimajan asukkaisiin? Tomusta heidät on tehty, hän voi musertaa heidät kuin koiperhosen.
20Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
20Aamulla ihminen herää, illalla hän on poissa ja unohdettu, ikuisiksi ajoiksi,
21Isn’t their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.’
21hänen telttanuoransa kiskaistaan irti, ja hän kuolee tietämättä, miksi.