1Moreover Yahweh answered Job,
1Vielä Herra puhui Jobille. Hän sanoi:
2“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
2-- Voiko tämä, joka näin arvostelee Kaikkivaltiasta, käydä oikeutta häntä vastaan? Sen, joka tahtoo ojentaa Jumalaa, on oltava valmis vastaamaan sanoistaan.
3Then Job answered Yahweh,
3Silloin Job sanoi Herralle:
4“Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
4-- Olen liian vähäinen. Miten voisin vastata sinulle? Minä panen käden suulleni ja vaikenen.
5I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
5Kerran minä olen puhunut, enää en sitä tee. Tein sen vielä toisenkin kerran, mutta nyt pysyn vaiti.
6Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
6Nyt Herra vastasi Jobille. Myrskyn keskeltä hän puhui:
7“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
7-- Vyötä itsesi, puolustaudu kuin mies! Nyt minä kysyn sinulta, ja sinä vastaat.
8Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
8Väitätkö sinä, että minä en tuomitse oikein? Syytätkö minua vääryydestä, jotta itse saisit olla oikeassa?
9Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
9Onko sinun käsivartesi kuin Jumalan käsivarsi? Jyliseekö sinun äänesi niin kuin hänen äänensä jylisee?
10“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
10Hyvä on! Varustaudu kuin kuningas, pue yllesi valtiaan komeus ja loisto!
11Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
11Päästä vihasi valloilleen, etsi ylvästelijät, paina heidät maahan!
12Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
12Lannista ylpeät, tallaa jumalattomat maahan!
13Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
13Peitä heidät kaikki maan multaan, kätke heidän kasvonsa pois näkyvistä.
14Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
14Silloin minäkin ylistän sinua, olethan saanut voiton oman kätesi voimalla!
15“See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
15Näetkö virtahevon? Minä olen sen tehnyt, niin kuin olen tehnyt sinut. Se syö ruohoa niin kuin lehmä,
16Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
16mutta näetkö, miten vahvat ovat sen lanteet, näetkö, miten voimakkaat ovat sen vatsan lihakset?
17He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
17Sen häntä on kuin setrin runko, reisien jänteet ovat kuin punottua köyttä.
18His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
18Luut ovat kuin pronssiputket, selkäranka on kuin rautaa.
19He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
19Se on Jumalan luomisteoista uljain, vain sen luoja voi sitä käskeä.
20Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
20Vuoret antavat sille ruokaa, metsän eläimet leikkivät sen lähellä.
21He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
21Lootuspensaan alla se makaa kaislojen keskellä, liejun kätköissä.
22The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
22Lootuspensaat suojaavat sitä, antavat sille varjonsa, rannan pajut sen ympäröivät.
23Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
23Se ei säiky, vaikka virta on väkevä, se lepää kaikessa rauhassa, vaikka vesi tunkeutuu suuhun.
24Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
24Kuka astuu sen silmien eteen? Kuka kiinnittää sen turpaan talutusrenkaan?