1My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
1Kuuntele, poikani, viisauden sanoja, seuraa valppaasti hyviä neuvojani,
2that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
2jotta säilyttäisit harkintasi ja puhuisit niin kuin puhua tulee.
3For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
3Hunajaa tiukkuvat vieraan naisen huulet, hänen kielensä on öljyä liukkaampi,
4But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
4mutta lopulta hän käy karvaaksi kuin koiruoho, viiltää kuin kaksiteräinen miekka.
5Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol Sheol is the place of the dead. .
5Hänen jalkansa kulkevat kuolemaan, alas tuonelaan vievät hänen askeleensa.
6She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
6Ei hän välitä elämän tiestä, ei tiedä, minne päin milloinkin horjahtaa.
7Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
7Siispä, poikani, kuule minua, älä lyö laimin minun opetustani.
8Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
8Pysy kaukana vieraasta naisesta, älä mene lähellekään hänen talonsa ovea,
9lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
9ettet haaskaisi voimaasi vieraille etkä parhaita vuosiasi armottomalle,
10lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
10etteivät oudot hyötyisi miehuudestasi, tuntemattomat raadantasi tuloksista
11You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
11etkä sinä viimein, loppuun ajettuna päätyisi huokaamaan:
12and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
12"Miksi minä vihasin opetusta, miksi halveksin hyviä neuvoja,
13neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
13en kuunnellut opettajiani vaan suljin korvani kasvattajieni ohjeilta!
14I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly.”
14Minä olin joutua tuhon omaksi, kaiken kansan pilkattavaksi."
15Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
15Juo vettä omasta ruukustasi, käytä oman kaivosi raikasta juomaa.
16Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
16Miksi antaisit lähteittesi vuotaa kadulle, purojesi kaupungin toreille?
17Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
17Ne pulppuavat yksin sinua varten, vain sinun hyväksesi, eivät muiden.
18Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
18Olkoon sinun lähteesi siunattu, iloitse vaimosta, jonka nuorena sait,
19A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
19rakkaasta peurasta, suloisesta kauriistasi. Olkoot hänen rintansa ilosi vuodesta vuoteen, hänen rakkautensa elämäsi riemu ja hurmio.
20For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
20Miksi, poikani, viehättyisit vieraaseen naiseen, miksi hyväilisit vieraan povea?
21For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths.
21Missä ihminen kulkeekin, Herra näkee hänet ja tarkkaa hänen askeleitaan.
22The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
22Pahantekijä jää rikostensa vangiksi, takertuu syntiensä verkkoon.
23He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
23Hillittömyyteensä hän kuolee, ajautuu perikatoon kaikessa hulluudessaan.