World English Bible

Hebrew: Modern

Job

32

1So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
1וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
2Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
2ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
3Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
4Now Elihu had waited to speak to Job, because they were elder than he.
4ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
5When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
5וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
6Elihu the son of Barachel the Buzite answered, “I am young, and you are very old; Therefore I held back, and didn’t dare show you my opinion.
6ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
7I said, ‘Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.’
7אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
8But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
8אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
9It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
9לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
10Therefore I said, ‘Listen to me; I also will show my opinion.’
10לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
11“Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
11הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
12Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.
12ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
13Beware lest you say, ‘We have found wisdom, God may refute him, not man;’
13פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
14for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
14ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
15“They are amazed. They answer no more. They don’t have a word to say.
15חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
16Shall I wait, because they don’t speak, because they stand still, and answer no more?
16והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
17I also will answer my part, and I also will show my opinion.
17אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
18For I am full of words. The spirit within me constrains me.
18כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
19Behold, my breast is as wine which has no vent; like new wineskins it is ready to burst.
19הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
20I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
20אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
21Please don’t let me respect any man’s person, neither will I give flattering titles to any man.
21אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
22For I don’t know how to give flattering titles; or else my Maker would soon take me away.
22כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃