1Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
1Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
2“Who is this who darkens counsel by words without knowledge?
2"Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
3Brace yourself like a man, for I will question you, then you answer me!
3Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
4“Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
4Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
5Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it?
5Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
6Whereupon were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,
6Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
7when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
7pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
8“Or who shut up the sea with doors, when it broke forth from the womb,
8Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
9when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,
9Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
10marked out for it my bound, set bars and doors,
10Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
11and said, ‘Here you may come, but no further. Here your proud waves shall be stayed?’
11Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
12“Have you commanded the morning in your days, and caused the dawn to know its place;
12Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
13that it might take hold of the ends of the earth, and shake the wicked out of it?
13Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
14It is changed as clay under the seal, and stands forth as a garment.
14Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
15From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
15Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
16“Have you entered into the springs of the sea? Or have you walked in the recesses of the deep?
16Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
17Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death?
17Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
18Have you comprehended the earth in its breadth? Declare, if you know it all.
18Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
19“What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place,
19Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
20that you should take it to its bound, that you should discern the paths to its house?
20Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
21Surely you know, for you were born then, and the number of your days is great!
21Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
22Have you entered the treasuries of the snow, or have you seen the treasures of the hail,
22Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
23which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
23yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
24By what way is the lightning distributed, or the east wind scattered on the earth?
24Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
25Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;
25Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
26To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, in which there is no man;
26Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
27to satisfy the waste and desolate ground, to cause the tender grass to spring forth?
27Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
28Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
28Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
29Out of whose womb came the ice? The gray frost of the sky, who has given birth to it?
29Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
30The waters become hard like stone, when the surface of the deep is frozen.
30Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
31“Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
31Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
32Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?
32Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
33Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
33Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
34“Can you lift up your voice to the clouds, That abundance of waters may cover you?
34Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
35Can you send forth lightnings, that they may go? Do they report to you, ‘Here we are?’
35Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
36Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
36Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
37Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of the sky,
37Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
38when the dust runs into a mass, and the clods of earth stick together?
38hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
39“Can you hunt the prey for the lioness, or satisfy the appetite of the young lions,
39Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
40when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
40bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
41Who provides for the raven his prey, when his young ones cry to God, and wander for lack of food?
41Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?