World English Bible

Indonesian

Psalms

106

1Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea .
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12Then they believed his words. They sang his praise.
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea .
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
27that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
28They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
29Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
30Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
31That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
32They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
33because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
34They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35but mixed themselves with the nations, and learned their works.
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36They served their idols, which became a snare to them.
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
37Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
38They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
39Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
40Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
41He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
42Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
43Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
44Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
45He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
46He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
47Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah! BOOK V
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!