1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1Tai yra Nojaus sūnų Semo, Chamo ir Jafeto palikuonys. Tvanui praėjus, jie susilaukė sūnų.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2Jafeto sūnūs: Gomeras, Magogas, Madajas, Javanas, Tubalas, Mešechas ir Tyras.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3Gomero sūnūs: Aškenazas, Rifatas ir Togarma.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4Javano sūnūs: Eliša, Taršišas, Kitimas ir Dodanimas.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5Iš šitų atsirado tautų grupės, gyvenančios savo žemėse, kiekviena su savo kalba ir pagal savo giminę savo tautose.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6Chamo sūnūs: Kušas, Mizraimas, Putas ir Kanaanas.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7Kušo sūnūs: Seba, Havila, Sabta, Rama ir Sabtecha. Ramos sūnūs: Šeba ir Dedanas.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8Kušui gimė ir Nimrodas, kuris tapo galingas žemėje.
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9Jis buvo smarkus medžiotojas Viešpaties akyse. Todėl sakoma: “Smarkus medžiotojas kaip Nimrodas Viešpaties akyse”.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10Jo karalystės pradžia buvo Babelė, Erechas, Akadas ir Kalnė Šinaro šalyje.
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11Iš čia jis išvyko į Asūrą ir pasistatė Ninevę, Rehobot Irą, Kelachą
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
12ir Reseną tarp Ninevės ir Kelacho; tai yra didysis miestas.
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13Mizraimo sūnūs: Ludas, Anamimas, Lehabas, Naftuchimas,
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
14Patrusimas, Kasluhas, iš kurio kilo filistinai, ir Kaftoras.
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
15Kanaano palikuonys: pirmagimis Sidonas, Hetas,
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
16jebusiečiai, amoritai, girgašai,
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
17hivai, arkai, sinai,
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
18arvadiečiai, cemarai ir hematiečiai. Taip kanaaniečių giminės išsiplėtė.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
19Kanaaniečių ribos tęsėsi nuo Sidono link Geraro iki Gazos, link Sodomos, Gomoros, Admos bei Ceboimų iki Lešos.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
20Tai Chamo palikuonys pagal jų gentis, kalbas, šalis bei tautas.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
21Semas, visų Ebero sūnų tėvas, vyresnysis Jafeto brolis, taip pat turėjo sūnų.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
22Semo sūnūs: Elamas, Asūras, Arfaksadas, Ludas ir Aramas.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23Aramo sūnūs: Ucas, Hulas, Geteras ir Mašas.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
24Arfaksado sūnusSala, o SalosEberas.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
25Eberas turėjo du sūnus: vienas vardu Falekas, nes jo dienomis buvo padalinta žemė, antrasisJoktanas.
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26Joktano sūnūs: Almodadas, Šelefas, Hacarmavetas, Jerachas,
27Hadoram, Uzal, Diklah,
27Hadoramas, Uzalas, Dikla,
28Obal, Abimael, Sheba,
28Obalas, Abimaelis, Šeba,
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29Ofyras, Havila ir Jobabas; visi jie yra Joktano sūnūs.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
30Jie gyveno nuo Mešos iki Sefaro kalno rytuose.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
31Šitie yra Semo palikuonys pagal jų gimines, kalbas, šalis bei tautas.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
32Šitos yra Nojaus sūnų giminės pagal jų palikuonis ir tautas; iš jų atsirado tautos žemėje po tvano.