1The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
1Saliamono patarlės. Išmintingas sūnusdžiaugsmas tėvui, kvailas sūnusskausmas motinai.
2Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
2Nedorybės turtai nepadeda, bet teisumas išgelbsti nuo mirties.
3Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
3Viešpats neleidžia badauti teisiajam, bet nedorėlių užgaidų Jis nepatenkina.
4He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
4Tingi ranka daro beturtį, o stropiojo ranka praturtina.
5He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
5Išmintingas sūnus renka vasaros metu, bet sūnus, kuris miega pjūties metu, užtraukia gėdą.
6Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
6Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
7The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
7Teisiųjų atminimas yra palaimintas, o nedorėlių vardas supus.
8The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
8Išmintingas širdimi priims įstatymus, o tauškiantis kvailystes suklups.
9He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
9Dorasis eina saugiais keliais, o kas iškraipo savo kelius, taps žinomas.
10One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
10Kas mirkčioja akimis, sukelia nemalonumų, o tauškiantis kvailystes suklups.
11The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
11Teisiojo burna yra gyvenimo šulinys, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
12Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
12Neapykanta sukelia vaidus, o meilė padengia visas nuodėmes.
13Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
13Išmintis randama supratingojo lūpose, o neišmanėlio nugarai skirta rykštė.
14Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
14Išmintingi kaupia žinojimą, o kvailio burna arti pražūties.
15The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
15Turtuolio turtas yra jo tvirtovė, beturčių skurdasjų pražūtis.
16The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
16Teisiojo triūsas veda į gyvenimą, nedorėlio pasisekimasį nuodėmę.
17He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
17Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja.
18He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
18Klastingos lūpos slepia neapykantą, kas platina šmeižtą, tas kvailys.
19In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
19Žodžių gausumas nebūna be nuodėmės, kas tyli, tas išmintingas.
20The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
20Teisiojo liežuvis yra rinktinis sidabras, o nedorėlio širdis nieko neverta.
21The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
21Teisiojo lūpos pamaitina daugelį, kvailiai miršta dėl išminties stokos.
22Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
22Viešpaties palaiminimas daro turtingą ir sielvarto neatneša.
23It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
23Kvailiui daryti piktamalonumas, o protingas žmogus turi išmintį.
24What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
24Nedorėlis gaus, ko jis bijosi, teisusis gaus, ko trokšta.
25When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
25Praeina audra, ir nebelieka nedorėlio, bet teisiojo pamatas amžinas.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
26Kaip actas dantims ir dūmai akims, taip tinginys tiems, kurie jį siunčia.
27The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
27Viešpaties baimė pailgina gyvenimą, nedorėlio amžius bus sutrumpintas.
28The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
28Teisiojo viltis teikia džiaugsmą, o nedorėlio lūkestis pražus.
29The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
29Viešpaties keliasstiprybė doriesiems ir pražūtis piktadariams.
30The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
30Teisieji nesvyruos per amžius, bet nedorėliai negyvens žemėje.
31The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
31Teisiojo burna kalba išmintį, o ydingas liežuvis bus atkirstas.
32The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
32Teisieji kalba, kas naudinga, nedorėlio burnakas ydinga.