World English Bible

Lithuanian

Proverbs

9

1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
1Išmintis pasistatė namus, išsikirto septynias kolonas.
2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
2Ji papjovė gyvulius, sumaišė vyną ir, padengusi stalą,
3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
3pasiuntė tarnaites šaukti miesto aukščiausiose vietose:
4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
4“Neišmanėliai, ateikite!” Kam trūksta supratimo, ji sako:
5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
5“Ateikite, valgykite mano duonos ir gerkite vyno, kurį sumaišiau.
6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
6Atsisakykite kvailystės ir gyvenkite; eikite supratimo keliu”.
7He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
7Kas bara niekintoją, susilauks gėdos; sudraudęs nedorėlį, užsitrauksi dėmę.
8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
8Nebark niekintojo, kad jis neimtų tavęs neapkęsti; sudrausk išmintingą, ir jis mylės tave.
9Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
9Patark išmintingam, ir jis taps dar išmintingesnis; pamokyk teisųjį, ir jo pažinimas išaugs.
10The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
10Viešpaties baimė­išminties pradžia, o Šventojo pažinimas­supratimas.
11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
11Per mane padaugės tavo dienų, bus pridėta gyvenimo metų.
12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
12Jei esi išmintingas, esi išmintingas pats sau; jei niekintojas, pats ir nukentėsi.
13The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
13Kvaila moteris yra triukšmadarė, neišmananti ir nieko nežino.
14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14Ji sėdi kėdėje prie savo namų, aukštose miesto vietose,
15To call to those who pass by, who go straight on their ways,
15ir kviečia visus, kurie eina savo keliais:
16“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
16“Neišmanėliai, ateikite!” Kam trūksta supratimo, ji sako:
17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
17“Vogtas vanduo yra saldesnis, o duona, valgoma slaptoje, skanesnė”.
18But he doesn’t know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol .
18Jie nežino, kad ten mirusieji, ir jos svečiai pragaro gelmėse.