World English Bible

Lithuanian

Proverbs

15

1A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
1Švelnus atsakymas nuramina pyktį, aštrūs žodžiai sukelia rūstybę.
2The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
2Išmintingojo liežuvis tinkamai naudoja pažinimą, o iš kvailio burnos liejasi kvailystės.
3Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
3Viešpaties akys mato visur, jos stebi blogus ir gerus.
4A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
4Maloni kalba­gyvybės medis, šiurkšti šneka prislegia dvasią.
5A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
5Kvailys paniekina savo tėvo pamokymus, o kas klauso perspėjimų, yra supratingas.
6In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
6Turtų netrūksta teisiojo namuose, o nedorėlio pelnas­tik rūpesčiai.
7The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
7Išmintingųjų lūpos skelbia pažinimą, o kvailio širdis to nedaro.
8The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
8Nedorėlio auka­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet teisiųjų maldos Jam patinka.
9The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
9Nedorėlio kelias­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet Jis myli tuos, kurie siekia teisumo.
10There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
10Didelė bausmė tam, kuris pameta kelią; kas nekenčia įspėjimo, miršta.
11 Sheol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
11Pragaras ir prapultis Viešpaties akivaizdoje, tuo labiau žmonių širdys.
12A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
12Niekintojas nemėgsta to, kuris jį įspėja, ir neina pas išminčius.
13A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
13Linksma širdis atsispindi veide, širdies skausmas slegia dvasią.
14The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
14Protingas ieško pažinimo, neišmanėlis maitinasi kvailystėmis.
15All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
15Prislėgtasis nemato šviesių dienų, kas turi linksmą širdį, tam visuomet šventė.
16Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
16Geriau mažai su Viešpaties baime negu dideli turtai su rūpesčiu.
17Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
17Geriau daržovių pietūs, kur yra meilė, negu nupenėtas veršis ten, kur neapykanta.
18A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
18Piktas žmogus sukelia vaidus, o lėtas pykti juos nuramina.
19The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
19Tinginio kelias pilnas erškėčių, o teisiojo kelias­platus.
20A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
20Išmintingas sūnus yra džiaugsmas tėvui, kvailys paniekina savo motiną.
21Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
21Neprotingas džiaugiasi kvailybe; protingasis eina tiesiu keliu.
22Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
22Be patarimų sumanymai nueina niekais, bet kur daug patarėjų, jie įtvirtinami.
23Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
23Žmogus džiaugiasi savo burnos atsakymu, ir laiku pasakytas žodis, koks jis mielas!
24The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol .
24Išmintingo žmogaus gyvenimo kelias kyla į viršų, ir jis išvengia pragaro.
25Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
25Viešpats sugriaus išdidžiųjų namus, bet įtvirtins našlės nuosavybę.
26Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
26Nedorėlio mintys­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet nekaltųjų žodžius Jis mėgsta.
27He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
27Kas godus pelno, vargina savo namus; kas nepriima kyšių, bus gyvas.
28The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
28Teisiojo širdis apsvarsto, kaip atsakyti, o nedorėlio burna beria piktus žodžius.
29Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
29Viešpats toli nuo nedorėlių, bet teisiųjų maldas Jis išklauso.
30The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
30Akių šviesa pradžiugina širdį; gera žinia­sveikata kaulams.
31The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
31Kas klausosi gyvenimo pabarimų, liks tarp išmintingųjų.
32He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
32Kas nekreipia dėmesio į patarimus, kenkia pats sau; kas paklauso įspėjimų, įsigyja daugiau supratimo.
33The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
33Viešpaties baimė moko išminties, prieš pagerbimą eina nuolankumas.