World English Bible

Lithuanian

Proverbs

16

1The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
1Žmogus paruošia savo širdį, bet nuo Viešpaties priklauso jo burnos atsakymas.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
2Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią.
3Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
3Pavesk savo darbus Viešpačiui, ir tavo sumanymai pasiseks.
4Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
4Viešpats viską sukūrė dėl savęs, net ir nedorėlį nelaimės dienai.
5Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
5Viešpats bjaurisi visais, kurie išdidūs širdyje; nors ir susijungtų, jie neišvengs bausmės.
6By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
6Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto.
7When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
7Kai žmogaus keliai patinka Viešpačiui, Jis padaro, kad ir jo priešai gyventų taikoje su juo.
8Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
8Geriau mažai su teisumu negu didelis pelnas nesąžiningai.
9A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
9Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius.
10Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
10Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.
11Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
11Teisingi svarsčiai ir svarstyklės yra Viešpaties, visi svarsčiai maišelyje yra Jo darbas.
12It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
12Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.
13Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
13Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
14The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
14Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti.
15In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
15Karaliaus veido šviesoje gyvenimas, jo palankumas kaip vėlyvasis lietus.
16How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
16Išmintis daug vertingesnė už auksą, supratimas­už sidabrą.
17The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
17Teisiojo kelias­šalintis nuo pikto; kas laikosi kelio, išsaugo gyvybę.
18Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
18Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybė­prieš žlugimą.
19It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
19Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais.
20He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
20Kas išmintingai tvarko reikalus, susilauks sėkmės; palaimintas, kuris pasitiki Viešpačiu.
21The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
21Išmintingas širdyje bus vadinamas sumaniu, ir švelniais žodžiais lengviau įtikinti.
22Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
22Supratimas yra gyvybės šaltinis tam, kas jį turi; kvailių pamokymas­kvailystė.
23The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
23Išmintingojo širdis moko jo burną ir prideda išmanymo jo lūpoms.
24Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
24Malonūs žodžiai yra kaip medus­saldūs sielai ir sveiki kūnui.
25There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
25Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
26The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
26Kas dirba, dirba dėl savęs, nes jo burna verčia jį.
27A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
27Bedievis žmogus iškasa blogį, ir jo lūpose tarsi deganti ugnis.
28A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
28Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus.
29A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
29Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
30One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
30Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
31Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
31Žili plaukai­šlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje.
32One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
32Lėtas pykti yra geresnis už galiūną, susivaldantis­už tą, kuris užima miestą.
33The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
33Burtas metamas į skverną, bet jo išsidėstymas priklauso nuo Viešpaties.