World English Bible

Lithuanian

Proverbs

21

1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
1Karaliaus širdis Viešpaties rankoje kaip vandens srovės; Jis ją pasuka, kur nori.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
2Visi žmogaus keliai atrodo teisingi jo paties akyse, bet Viešpats pasveria širdį.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
3Tiesa ir teisingumas Viešpačiui mieliau negu auka.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
4Išdidus žvilgsnis ir pasipūtusi širdis, kurie išskiria nedorėlį, yra nuodėmė.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
5Stropiojo sumanymai veda į apstybę, o skuboti­į nuostolį.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
6Melu įsigyti turtą yra tuščios svajonės tų, kurie ieško mirties.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
7Nedorėlių smurtas sunaikins juos pačius, nes jie nedaro to, kas teisinga.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
8Nusikaltėlio kelias yra vingiuotas, nekaltojo darbai teisūs.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
9Geriau yra gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
10Nedorėlio siela trokšta pikto, jis nesigaili artimo.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
11Kai nubaudžiamas niekintojas, neišmanėlis tampa išmintingas. Kai išmintingas pamokomas, jis įgyja supratimo.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
12Teisusis stebi nedorėlių namus ir mato, kaip nedorėlis parbloškiamas už savo nedorybes.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
13Kas neklauso vargšo šauksmo, pats šauks, bet nebus išgirstas.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
14Slapta dovana nuramina pyktį, o dovana į antį­stiprią rūstybę.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
15Teisingumas džiugina teisiuosius, o piktadarius išgąsdina.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
16Nuklydę nuo tiesos kelio atsidurs mirusiųjų susirinkime.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
17Kas mėgsta linksmybes, bus vargšas, kas myli vyną ir aliejų, nepraturtės.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
18Nedorėlis bus išpirka už teisųjį, nusikaltėlis­už nekaltąjį.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
19Geriau yra vienam gyventi dykumoje negu su pikta moterimi, mėgstančia barnius.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
20Išmintingo žmogaus namuose yra brangių daiktų ir aliejaus, kvailys iššvaisto juos.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
21Kas seka teisumą ir gailestingumą, suranda gyvenimą, teisumą ir garbę.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
22Išmintingasis užima stipriųjų miestą ir sugriauna tvirtovę, kuria jie pasitikėjo.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
23Kas saugo burną ir liežuvį, saugo savo sielą nuo nemalonumų.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
24Išdidus ir pasipūtęs vadinamas niekintoju, jis elgiasi akiplėšiškai ir įžūliai.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
25Tinginio troškimas nužudo jį, nes jis nenori dirbti.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
26Jis godžiai geidžia visą dieną, o teisusis duoda negailėdamas.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
27Nedorėlio auka Viešpats bjaurisi, tuo labiau, jei ji aukojama klastinga širdimi.
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
28Neteisingas liudytojas žus, o kas girdi, kalbės be perstojo.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
29Nedorėlis suraukia savo veidą, o dorojo kelias tiesus.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
30Prieš Viešpatį neatsilaikys nei išmintis, nei supratimas, nei patarimas.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
31Žirgas ruošiamas kovos dienai, bet pergalę teikia Viešpats.