1Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
1Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.
2Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
2Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.
3who forgives all your sins; who heals all your diseases;
3Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas.
4who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
4Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja.
5who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
5Jis pasotina geru tavo burną, ir atsinaujina tavo jaunystė kaip erelio.
6Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
6Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
7He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
7Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus.
8Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
8Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.
9He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
9Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.
10He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
10Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
11Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo.
12As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
12Kaip toli nuo rytų yra vakarai, taip Jis atitolino nuo mūsų nuodėmes.
13Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
13Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo.
14For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
14Jis mūsų prigimtį žino, atsimena, kad esame dulkės.
15As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
15Žmogaus dienos yra kaip žolė, kaip lauko gėlė jis pražysta.
16For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16Vos tik papūtė vėjas, jo nebėra, jo vieta jo nebepažįsta.
17But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
17Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų,
18to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
18kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos.
19Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
19Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską.
20Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
20Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę.
21Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
21Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.
22Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
22Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!