1Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
1¶ E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
2E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
3Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
4Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
5Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
6E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
7A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
8Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
9Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
10Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
11E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law;
12¶ Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
13Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
14E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
15Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
16Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
17Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
18I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
19I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
20Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
21Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
22Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.
23A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.