1You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
1Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
2in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
2som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn,
3among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
3blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
4But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
4Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
5even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
5gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
6and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
6og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
7that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
7forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.
8for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
8For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
9not of works, that no one would boast.
9ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
10For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
11Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision,” (in the flesh, made by hands);
11Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
12that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
12at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
13But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
13men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
14For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
14For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
15having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
15idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
16and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
16og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
17He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
17Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
18For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
18for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
19So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
19Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
20being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
20I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
21in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
21i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
22in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
22i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.