World English Bible

Norwegian

Genesis

10

1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
12og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
14og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
15Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
16og til jebusittene og amorittene og girgasittene
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
17og hevittene og arkittene og sinittene
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
18og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
19Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
20Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
21Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
22Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
24Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
25Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27Hadoram, Uzal, Diklah,
27og Hadoram og Usal og Dikla
28Obal, Abimael, Sheba,
28og Obal og Abimael og Sjeba
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
30De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
31Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
32Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.