1Moreover Yahweh answered Job,
1Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
2“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
2Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
3Then Job answered Yahweh,
3Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
4“Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
4Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
5I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
5Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
6Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
6La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
7“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
7Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
8Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
8Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
9Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
9Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
10“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
10Se på Behemot*, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse. / {* flodhesten.}
11Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
11Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
12Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
12Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
13Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
13Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
14Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
14Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd*. / {* d.e. dens tenner.}
15“See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
15Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
16Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
16Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
17He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
17Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
18His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
18Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
19He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
19Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
20Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
20Kan du dra Leviatan* op med en krok og trykke dens tunge ned med et snøre? / {* krokodillen.}
21He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
21Kan du sette en sivline i dens nese og gjennembore dens kjeve med en krok?
22The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
22Vil den rette mange ydmyke bønner til dig eller tale blide ord til dig?
23Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
23Vil den gjøre en pakt med dig, så du kan få den til din træl for all tid?
24Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
24Kan du leke med den som med en fugl og binde den fast for dine små piker?
25Kan et lag av fiskere kjøpslå om den, stykke den ut mellem kjøbmennene?
26Kan du fylle dens hud med spyd og dens hode med harpuner?
27Prøv å legge hånd på den! Den strid skal du komme til å minnes og ikke gjøre det igjen!
28Nei, den som våger slikt, hans håp blir sveket; allerede ved synet av den styrter han til jorden.