World English Bible

Paite

Numbers

34

1Yahweh spoke to Moses, saying,
1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
2“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
2Israel suante thu pia inla, a kiang uah, Kanan gam na tun chiang un (Kanan gam, a gamgi dan dungzui zel a na luah ding gam uh),
3then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
3Sim lam a na luah ding chiang uh Zin gamdai a kipan Edom gam zulzul ahi ding a, sim lam gamgi Tuipi Al tawp a kipan suah lam pang ahi ding.
4and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
4Huan, na gamgi uh Akrabim tungkahna sim lam pang ah a kawi ding a, huan, a hong pawtna Kades-barnea sim lam ah ahi ding: huan, Hazar-adar ah a pai ding a, Azmon ah a pai zel ding:
5and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
5Huan, gamgi Azmon a kipan in Aigupta lui tan in a kawi ding a, a tunna tuipi ah ahi ding.
6“‘For the western border, you shall have the great sea and its border: this shall be your west border.
6Huan, tumlam pang ah tuipi zaa a gamgi ding in na tang ding a, hiai tum lam a na gamgi uh ahi ding.
7“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
7Huan, hiai mal lam a na gamgi uh ahi ding: tuipi zaa a kipan in Hor tang huap in na bawl ding a:
8from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
8Hor tang a kipan Hamat lutna tan in na bawl ding a, gamgi tunna bel Zedah ah ahi ding a;
9and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
9Huan, gamgi Ziphron ah pai zel ding a, huan, a tunna Hazar-anah ah ahi ding; hiai mal lam a na gamgi uh ahi ding.
10“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
10Huan, suah lam a na gamgi uh Hazar-enan a kipan a Sepham tan in na bawl ding a:
11and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;
11Huan, gamgi Sepham a kipan in Rebla tan in Ain suah lam pang ah a sukpai ding a; huchi in, gamgi a paisuksuk dia, Kineret tuipi suah lam pang a sun ding:
12and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
12Huan, gamgi Jordan ah a paisuk ding a, huan, a tunna Tuipi Al ah ahi ding: hiai a kimvel a gamgi paidan bang in na gam uh ahi ding, chi in, chi in.
13Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
13Huchi in Mosi in Israel suante thu a pia a, Hiai TOUPA'N nam kua leh a kimkhatte piak ding a thu a piak aisan a na luah ding gam uh ahi:
14for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
14Reuben tate nam in a innkuan uh dungzui zel leh Gad tate nam in a innkuan uh dungzui zel leh Manase nam kimkhat in leng a gam luah ding uh a tang ta ngal ua:
15the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
15Nam nih leh nam kimkhatte'n a gam luah ding uh ni suahlam Jeriko zawn Jordan gal suah lam ah a tangta uh, chi in.
16Yahweh spoke to Moses, saying,
16Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
17“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17Luah ding a gam hon khennen pihte min hiaite ahi: siampu Eleazar leh Nun tapa Josuate.
18You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
18Huan, gam luah ding khen mi a ding in namchih lak a inntek pen khat chiat na tel ding ahi, chi in.
19These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19Huai mite min bel hiaite ahi: Juda nam a mi Jephune tapa Kaleb.
20Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
20Huan, Simeon tate nam a mi Amihud tapa Semuel.
21Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21Huan, Benzamin nam a mi Kislon tapa Elidad.
22Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
22Dan tate nam lak a inntek pen Jogli tapa Buki.
23Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
23Joseph tate lak a mi, Manase tate nam inntek pen Ephod tapa Haniel:
24Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
24Epharim tate nam lak a inntek pen Sitan tapa Kemuel.
25Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
25Huan, Zebulun tate nam lak a inntek pen Parnak tapa Elizaphan.
26Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
26Isakar tate nam lak a inntek pen Azan tapa Paltiel.
27Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
27Aser tate nam lak a inntek pen Selomi tapa Ahihud.
28Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
28Naphtali tate nam lak a inntek pen Amidhud tapa Padahel.Hiaite Kanan gam a Israel suante gam luah ding hawm ding a TOUPA'N thu a piakte ahi uhi.
29These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
29Hiaite Kanan gam a Israel suante gam luah ding hawm ding a TOUPA'N thu a piakte ahi uhi.