1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1
اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قهات و مراری.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2
قهات چهار پسر به نامهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل داشت.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار پسران هارون بودند.
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
4
العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
5
ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
6
عزی پدر زَرَحیا، زرحیا پدر مرایوت،
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
7
مرایوت پدر اَمَریا، امریا پدر اخیطوب،
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
8
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
9
اخیمعص پدر عُزرّیا، عُزرّیا پدر یوحانان،
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
10
یوحانان پدر عزریا (عزریا در معبد بزرگ که سلیمان در اورشلیم ساخت کاهن بود.)
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
11
عزریا پدر امریا، امریا پدر اخیطوب،
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
12
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
13
شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
14
عزریا پدر سرایا و سرایا پدر یهوصاداق بود.
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15
زمانی که خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نبوکدنصر تبعید ساخت، یهوصاداق هم تبعید شد.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16
چنانکه قبلا گفته شد، لاوی سه پسر به نامهای جرشون، قهات و مراری داشت و هر کدام آنها از خود دارای پسران بود.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17
جرشون پدر لبنی و شمعی بود.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18
عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل پسران قهات،
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
19
محلی و موشی پسران مراری بودند. ایشان فرزندان لاوی، نسل به نسل، میباشند:
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20
جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21
زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22
قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23
اسّیر پدر القانه، القانه پدر ابیاساف، ابیاساف پدر اسّیر،
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24
اسّیر پدر تَحَت، تخت پدر اوریئیل، اوریئیل پدر عُزیا و عُزیا پدر شاول بود.
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
25
عماسای و اخیموت پسران القانه بودند.
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26
اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27
نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
28
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29
مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30
عزه پدر شمعیا، شمعیا پدر هجیا و هجیا پدر عسایا بود.
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
31
این است نام مردانی که داوود بعد از آوردن صندوق پیمان به معبد بزرگ برای نواختن موسیقی در آنجا گماشت.
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
32
ایشان تا قبل از ساختن معبد بزرگ توسط سلیمان در اورشلیم در برابر خیمهٔ مقدّس خداوند طبق اصول مقرّر انجام وظیفه میکردند.
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33
شجرهنامهٔ کسانیکه این مسئولیّت را داشتند از این قرار بود: از خاندان قهات: هیمان رهبر گروه سرایندگان، پسر یوئیل که نسل او به یعقوب میرسد عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34
القانه، یروحام، الیئیل، توح،
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36
القانه، یوئیل، عزریا، صَفَنیا،
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37
تَحَت، اسّیر، ابیاساف، قورح،
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38
یصهار، قهات، لاوی و اسرائیل.
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
39
برادرش آساف که در دست راست وی میایستاد: آساف پسر برکیا پسر شمعی،
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41
اتنی، زارح، عدایا،
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42
اِیتان، زمه، شمعی،
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43
یحت، جرشون و لاوی.
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44
در سمت چپ، خویشاوندان پسران موری که از نسل لاوی بودند میایستادند عبارتند از: ایتان پسر قیشی، پسر عبدی، پسر ملوک،
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45
حشبیا، امصیا، حلقیا،
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46
امصی، بانی، شامر،
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
48
سایر لاویان به وظایف مختلف در معبد خداوند خدمت میکردند.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49
هارون و پسرانش در قربانگاه هدایای سوختنی و در قربانگاه بُخور برای کفّارهٔ گناهان مردم اسرائیل قربانی میکردند و کارهای مقدّسترین مکان را مطابق دستورات موسی خدمتگزار خدا بجا میآوردند.
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50
این است نامهای پسران هارون: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51
بقی، عُزی، زَرَحیا،
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53
صادوق و اخیمعص.
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
54
این سرزمینی است که به خاندان هارون، از خاندان قهات، واگذار شد. ایشان اولین سهم از زمینهایی را که به لاویان داده شد دریافت کردند.
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
55
این سرزمین شامل حبرون در قلمرو یهودا و چراگاههای اطراف آن میشود.
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56
امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
57
به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
58
حیلین، دبیر،
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
59
عاشان، بیت شمس،
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60
از سرزمین بنیامین این شهرها با چراگاههایشان به خاندان قهات داده شد: جبعه، عَلَمَت و عناتوت که جمعاً سیزده شهر میشدند.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
61
ده شهر به بقیّهٔ خاندان قهات در سرزمین غربی طایفهٔ منسی به قید قرعه تعلّق گرفت.
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62
برای خانوادههای خاندان جرشون سیزده شهر را در طایفههای یساکار، اشیر، نفتالی و نیم طایفه منسی در باشان تعیین کردند.
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63
به خانوادههای مراری در سرزمین رئوبین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
64
به این ترتیب مردم اسرائیل برای لاویان شهرها و چراگاهها را تعیین کردند.
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65
از طایفههای یهودا، شمعون و بنیامین، شهرهای نامبرده به قید قرعه به ایشان داده شد.
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66
به بعضی از خانوادههای قهات شهرهایی با چراگاههایشان از سرزمین طایفهٔ افرایم داده شد.
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
67
که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازر،
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
68
یقمعام، بیت حورون،
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
69
ایلون و جت رِمون.
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70
از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
71
شهرها و چراگاههای آنها که به خانوادههای خاندان جرشون داده شد عبارت بودند از:
در شرق سرزمین منسی شهر جولان در باشان و شهر عشتاروت.
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
72
از طایفهٔ یساکار: قادش، دَبَرَه،
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
73
راموت، عانیم.
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
74
از طایفهٔ اشیر مشآل، عبدون،
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
75
حقوق و رحوب.
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
76
از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
77
به بقیّهٔ خانوادههای خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
78
در سرزمین رئوبین، شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا، باصر در بیابان، یهصه،
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
79
قدیموت و مَیفعَت.
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
80
از طایفهٔ جاد راموت در جلعاد، محنایم،
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
81
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.