World English Bible

Persian

Job

16

1Then Job answered,
1 من این سخنان را بسیار شنیده‌ام. تسلّی شما مرا زیادتر عذاب می‌دهد.
2“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
2 تا به کی به این حرفهای بیهوده ادامه می‌دهید؟ آیا شما باید همیشه حرف آخر را بزنید؟
3Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
3 اگر من هم به جای شما بودم می‌توانستم چنین سخنانی بگویم و به عنوان اعتراض سر خود را تکان بدهم.
4I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
4 امّا من شما را نصیحت می‌کردم و با سخنان گرم، شما را تسلّی می‌دادم.
5but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
5 هرچه بگویم، از درد و رنج من کاسته نمی‌شود و اگر هم ساکت بمانم، دردم دوا نخواهد شد.
6“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
6 زیرا تو ای خدا، مرا از زندگی خسته کرده‌ای و خانواده‌ام را از بین برده‌ای.
7But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.
7 تو عرصه را بر من تنگ کردی و دشمن من شدی. من لاغر و استخوانی شده‌ام و مردم این را نتیجهٔ گناهان من می‌دانند.
8You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
8 تو با خشم خود، گوشت بدنم را پاره کرده‌ای، با دیدهٔ نفرت به من نگاه می‌کنی و مرا دشمن خود می‌پنداری.
9He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
9 مردم مرا مسخره می‌کنند و به دور من جمع شده به روی من سیلی می‌زنند.
10They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
10 خدا مرا به دست مردم ظالم و شریر سپرده است.
11God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
11 من زندگی آرام و آسوده‌ای داشتم، امّا او گلوی مرا گرفت و مرا تکه‌تکه کرد. حالا هم مرا هدف خود قرار داده،
12I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
12 تیرهای خود را از هر سو به سوی من پرتاب می‌کند، مرا زخمی می‌کند و رحمی نشان نمی‌دهد.
13His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
13 او مانند یک جنگجو حمله می‌کند و پی‌در‌پی مرا زخمی می‌کند.
14He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
14 لباس سوگواری پوشیده و در خاک ذلّت نشسته‌ام.
15I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
15 از بس گریه کرده‌ام، چشمانم سرخ شده و دیدگانم را تاریکی فراگرفته است.
16My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
16 امّا من شخص شریری نیستم و دعای من از صمیم قلب است.
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
17 ای زمین، خون مرا مپوشان و مگذار فریاد عدالت‌خواهی من خاموش گردد.
18“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
18 شاهد من در آسمان است و برای من شفاعت می‌کند.
19Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
19 دوستان من مسخره‌ام می‌کنند، امّا من سیل اشک را در حضور خدا جاری می‌سازم
20My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
20 و پیش او التماس می‌کنم که به عنوان یک دوست به من گوش بدهد و حرفهای مرا بشنود. زیرا بزودی می‌میرم و به جایی می‌روم که از آنجا امید بازگشت نیست.
21that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
21 زیرا بزودی می‌میرم و به جایی می‌روم که از آنجا امید بازگشت نیست.
22For when a few years have come, I shall go the way of no return.