1Then Job answered,
1
تا به کی میخواهید با سخنانتان مرا عذاب بدهید و دلم را بشکنید؟
2“How long will you torment me, and crush me with words?
2
بارها به من اهانت کردهاید
و از رفتار خود با من خجالت نمیکشید.
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
3
اگر من گناهی کرده باشم، ضرر آن به خودم میرسد
و به شما آسیبی نمیرساند.
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
4
شما خود را بهتر و برتر از من میدانید
و مصیبتهای مرا نتیجهٔ گناه من میپندارید.
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
5
درحالیکه خدا این روز بد را بر سر من آورده
و به دام خود گرفتارم کرده است.
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
6
حتّی وقتی از ظلمی که به من شده است، فریاد میزنم
و کمک میطلبم،
کسی به داد من نمیرسد.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
7
خدا راه مرا بسته و آن را تاریک کرده است
و امید رهایی از این وضع برای من نیست.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
8
او عزّت و اعتبار مرا از بین برد
و هرچه که داشتم از من گرفته.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9
از هر طرف مرا خُرد نموده
و نهال آرزوهای مرا از ریشه کنده است.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
10
آتش غضب خود را بر من افروخته
و مرا دشمن خود میشمارد.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
11
لشکر خود را میفرستد
تا چادر مرا محاصره کنند.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
12
او خانوادهام را از من جدا کرد
و آشنایانم را با من بیگانه ساخت.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
13
خویشاوندان و دوستانِ نزدیک من، فراموشم کردهاند
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
14
و مهمان خانهام مرا از یاد برده است. کنیزان خانهام مرا نمیشناسند
و برای آنها بیگانه شدهام.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
15
خدمتکار خود را با زاری و التماس صدا میکنم،
امّا او جوابم را نمیدهد.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
16
زن من طاقت بوی دهان مرا ندارد
و برادرانم از من بیزار هستند.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
17
حتّی بچّهها با حقارت به من مینگرند و مسخرهام میکنند.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
18
دوستان صمیمیام از من نفرت دارند
و کسانی را که دوست میداشتم، از من رویگردان شدهاند.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
19
از من فقط پوست و استخوان باقیمانده است
و به سختی از مرگ گریختهام.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
20
شما دوستان من هستید، بر من رحم کنید،
زیرا دست خدا مرا به این روز انداخته است.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
21
چرا شما هم مانند خدا مرا عذاب میدهید؟
چرا مرا به حال خودم نمیگذارید؟
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22
ای کاش سخنان مرا کسی به یاد میآورد
و در کتابی مینوشت
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
23
و یا با قلم آهنین آنها را بر سنگی حک میکرد،
تا برای همیشه باقی بمانند.
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
24
امّا میدانم که نجاتدهندهٔ من در آسمان است
و روزی برای دفاع من به زمین خواهد آمد.
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
25
یقین دارم که حتّی پس از آن که گوشت
و پوست بدنم بپوسند، خدا را میبینم.
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
26
او برای من بیگانه نیست.
او را با همین چشمان خود خواهم دید.
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
27
وقتی گفتید: «چگونه او را عذاب دهیم؟»
از حال رفتم. شما میخواستید با بهانهای مرا متّهم سازید.
پس از شمشیر مجازات خدا بترسید
و بدانید که روز داوری خدا در انتظار شماست.
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
28
پس از شمشیر مجازات خدا بترسید
و بدانید که روز داوری خدا در انتظار شماست.
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”