World English Bible

Persian

Job

33

1“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
1 حال ای ایّوب با دقّت به سخنان من گوش بده.
2See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 می‌خواهم آنچه را که در نظر دارم به تو بگویم.
3My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
3 حرفهای من از صمیم دل، صادقانه و حقیقت است.
4The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 زیرا روح خدا مرا سرشته و نَفَس قادر متعال به من زندگی بخشیده است.
5If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
5 اگر می‌توانی جواب مرا بدهی، درنگ نکن.
6Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
6 من و تو در نظر خدا فرقی نداریم. او هردوی ما را از گِل سرشته است.
7Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
7 پس تو نباید از من ترس و وحشت داشته باشی و من بر تو فشار نمی‌آورم.
8“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
8 شنیدم که گفتی:
9‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 «من پاک هستم و خطایی نکرده‌ام. بی‌عیب هستم و گناهی ندارم.
10Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 خدا بهانه می‌جوید تا گناهی در من بیابد و مرا دشمن خود می‌شمارد.
11He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
11 پاهایم را به زنجیر می‌بندد و در هر قدم مراقب من است.»
12“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
12 امّا ایّوب، من تو را قانع می‌سازم که تو اشتباه می‌‌کنی. خدا بزرگتر از همهٔ انسانهاست.
13Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
13 چرا خدا را متّهم می‌‌کنی و می‌گویی که او برای کارهایی که می‌کند به انسان توضیح نمی‌دهد.
14For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
14 خدا به راههای مختلف با انسان صحبت می‌کند، امّا کسی به کلام او توجّه نمی‌نماید.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
15 در شب، وقتی انسان در خواب عمیق فرو می‌رود، در رؤیا با او حرف می‌زند.
16Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16 گوشهای او را باز می‌کند. او را می‌ترساند و اخطار می‌دهد
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17 خدا سخن می‌گوید تا او را از گناه کردن باز دارد و از مغرور شدن رهایی‌اش‌‌ بخشد،
18He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 تا از مرگ و هلاکت نجات یابد.
19He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
19 خدا انسان را با درد و بیماری سرزنش می‌کند.
20So that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 در اثر مرض، انسان اشتهای خود را از دست می‌دهد به طوری که حتّی از لذیذترین غذاها هم بدش می‌آید.
21His flesh is so consumed away, that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
21 آن‌قدر لاغر می‌شود که از او فقط پوست و استخوان بجا می‌ماند.
22Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 پایش به لب گور می‌رسد و به دنیای مردگان نزدیک می‌شود.
23“If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
23 امّا اگر یکی از هزاران فرشتهٔ خدا حاضر باشد و از او شفاعت نموده و بگوید که بی‌گناه است،
24then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
24 آنگاه بر او رحم کرده، می‌فرماید: «آزادش کنید و نگذارید که هلاک شود، زیرا کفّاره‌ای برایش یافته‌ام.»
25His flesh shall be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
25 بدن او دوباره جوان و قوی می‌گردد.
26He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
26 هر وقت به حضور خدا دعا کند، خدا دعایش را می‌پذیرد و او با شادمانی در پیشگاه او حضور می‌یابد و خدا سعادت گذشته‌اش را به او بازمی‌گرداند.
27He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
27 بعد او سرود می‌خواند و به مردم می‌گوید: «من گناه کردم و از راه راست منحرف شدم،
28He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.’
28 امّا خدا گناهان مرا بخشید و مرا از مرگ و هلاکت نجات داد.»
29“Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
29 خدا بارها این کارها را برای انسان انجام می‌دهد،
30to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 تا جان او را از هلاکت برهاند و از نور حیات برخوردارش سازد.
31Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
31 ایّوب، سخنان مرا بشنو و خاموش باش و به آنچه می‌گویم توجّه کن.
32If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
32 امّا اگر چیزی برای گفتن داری، بگو. من می‌خواهم بشنوم و اگر گفتارت درست باشد، قبول می‌کنم. وگرنه ساکت باش و به من گوش بده تا به تو حکمت بیاموزم.
33If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
33 وگرنه ساکت باش و به من گوش بده تا به تو حکمت بیاموزم.