1Then Eliphaz the Temanite answered,
1
ایّوب، اگر با تو چند کلمه حرف بزنم، آزرده نمیشوی؟
من دیگر نمیتوانم ساکت بمانم.
2“If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
2
ببین، تو به افراد بسیاری تعلیم دادهای
و به مردمان ضعیف دلگرمی و قوّت قلب بخشیدهای.
3Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
3
با سخنان تشویق کننده، مردم را از لغزش بازداشتهای
و به زانوان لرزان نیرو دادهای.
4Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.
4
امّا اکنون که خودت دچار مشکلات شدهای،
پریشان گشتهای.
5But now it has come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
5
تو شخصی پرهیزکار بودی و زندگی بیعیبی داشتی،
پس در این حال هم باید امید و اعتمادت را از دست ندهی.
6Isn’t your piety your confidence? Isn’t the integrity of your ways your hope?
6
فکر کن، آیا هرگز دیدهای که شخص بیگناهی هلاک شود
و یا مرد درستکاری از بین برود؟
7“Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
7
درحالیکه من دیدهام، کسانیکه شرارت و ظلم را میکارند،
شرارت و ظلم را درو میکنند.
8According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
8
توفان غضب خدا آنها را از بین میبرد و با آتش خشم خود آنها را میسوزاند.
9By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
9
مردم شریر مانند شیرِ درّنده میغرّند،
امّا خدا آنها را خاموش میسازد و دندانهایشان را میشکند.
10The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
10
مانند شیر نر از بیغذایی و گرسنگی ضعیف میشوند
و میمیرند و فرزندانشان نیز پراکنده میشوند.
11The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
11
وقتی در خواب سنگینی رفته بودم،
در رؤیا پیامی به صورت زمزمهٔ آهسته به گوش من رسید.
12“Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
12
وحشت مرا فراگرفت،
تنم به لرزه آمد.
13In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
13
شبحی از برابر من گذشت
و از ترس، موی بر بدنم راست شد.
14fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.
14
میدانستم که شبح در آنجا حضور دارد،
امّا نمیتوانستم آن را ببینم.
در آن سکوت شب، این صدا به گوشم رسید:
15Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
15
«آیا انسان فانی میتواند در نظر خدا که خالق اوست،
پاک و بیعیب باشد؟
16It stood still, but I couldn’t discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
16
او حتّی بر خادمان آسمانی خود اعتماد نمیکند
و فرشتگانش هم در نظر او پاک نیستند،
17‘Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
17
چه رسد به آنهایی که از خاک آفریده شدهاند
و مانند بید از بین میروند.
18Behold, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
18
ممکن است صبح زنده باشند،
ولی بدون هیچ خبری، قبل از غروب میمیرند.
رشتهٔ زندگیشان پاره میشود
و در جهالت و نادانی از بین میروند.»
19How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
19
رشتهٔ زندگیشان پاره میشود
و در جهالت و نادانی از بین میروند.»
20Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
21Isn’t their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.’