World English Bible

Persian

Proverbs

10

1The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
1 اینها از سخنان سلیمان است: فرزند عاقل، پدر خود را خوشحال می‌سازد امّا فرزند احمق مادر خویش را غمگین می‌نماید.
2Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
2 ثروتی را که از راههای نادرست به دست آورده باشی، برایت مفید نخواهد بود امّا امانت و درستکاری زندگی تو را از نابودی نجات می‌دهد.
3Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
3 خداوند نمی‌گذارد که شخص درستکار گرسنه بماند، ولی خواهش‌های مردم شریر را بر‌آورده نمی‌کند.
4He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
4 تنبلی تو را فقیر می‌سازد، امّا کار و کوشش تو را ثروتمند می‌نماید.
5He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
5 شخص عاقل هنگام تابستان آذوقه خود را ذخیره می‌کند ولی کسی‌که در موقع درو بخوابد، شرمنده خواهد شد.
6Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
6 شخص نیکوکار برکت خواهد یافت ولی سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را می‌‌پوشاند.
7The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
7 خاطرهٔ مردم نیک موجب برکت است، امّا مردم شریر خیلی زود فراموش می‌شوند.
8The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
8 شخص عاقل به نصیحت دیگران گوش می‌دهد، امّا احمق پرگو تلف خواهد شد.
9He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
9 مردم درستکار در امن و امان خواهند بود، ولی مردم نادرست رسوا خواهند شد.
10One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
10 کسی‌که حقیقت را پنهان کند، موجب بدبختی می‌شود، ولی کسی‌که آشکارا انتقاد کند، وسیلهٔ صلح و آرامش می‌گردد.
11The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
11 سخنان شخص نیک چشمهٔ حیات است. امّا سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را پنهان می‌کند.
12Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
12 کینه و نفرت موجب زحمت و دردسر می‌شود، امّا محبّت تقصیرات دیگران را نادیده می‌گیرد.
13Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
13 مردم فهمیده از روی شعور حرف می‌زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
14Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
14 مردم حکیم همیشه دنبال کسب علم و دانش هستند، امّا سخنان مردم نادان موجب هلاکت است.
15The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
15 اموال دولتمندان ایشان را محافظت می‌کند، امّا تهی‌دستی فقیران، سبب نابودی آنها می‌گردد.
16The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
16 پاداش نیکوکاری رستگاری و عاقبت شرارت گمراهی است.
17He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
17 آنهایی که به پند و اندرز دیگران گوش می‌دهند، رستگار می‌شوند. امّا کسانی‌که اشتباهات خود را قبول نمی‌کنند، گمراه می‌گردند.
18He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
18 کسی‌که کینه و نفرت خود را مخفی می‌کند دروغگو و کسی‌که شایعات بی‌اساس را منتشر می‌کند، احمق است.
19In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
19 پر حرفی موجب گناه می‌شود، امّا شخص عاقل بیشتر سکوت می‌کند.
20The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
20 سخنان شخص نیکو، مانند نقره خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
21The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
21 سخنان شخص نیکو به عدّهٔ زیادی منفعت می‌رساند، امّا سخنان احمق موجب نابودی خودش می‌شود.
22Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
22 این برکت خداوند است که تو را ثروتمند می‌سازد و زحمت زیاد نمی‌تواند آن را زیادتر کند.
23It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
23 لذّت بردن از کارهای بد، کار احمقانه‌ای است. مردم دانا از حکمت لذّت می‌برند.
24What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
24 مردم درستکار به آروزهای خود می‌رسند، ولی مردم شریر دچار همان چیزی می‌شوند که از آن وحشت دارند.
25When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
25 وقتی توفان بیاید مردم شریر نابود می‌شوند، امّا مردم درستکار همیشه در امان هستند.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
26 هرگز کار خود را به مردم تنبل مسپار، آنها مثل سرکه برای دندان و مانند دود برای چشم زیان‌بخش هستند.
27The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
27 خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر قبل از اینکه موقع مرگشان برسد هلاک می‌شوند.
28The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
28 امیدهای شخص نیک او را خوشحال می‌سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
29The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
29 خداوند از مردم درستکار حمایت می‌کند، ولی شریران را نابود می‌سازد.
30The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
30 مردم نیک همیشه در امنیّت به سر می‌برند، امّا مردم شریر بر زمین باقی نخواهند ماند.
31The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
31 مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت می‌کنند، امّا زبان شریران بریده خواهد شد. مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می‌کنند، امّا سخنان شریران همیشه موجب رنجش است.
32The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
32 مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می‌کنند، امّا سخنان شریران همیشه موجب رنجش است.