World English Bible

Persian

Proverbs

12

1Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
1 اگر اشتباهات شخص عاقل را به او بگویی، خوشحال می‌شود؛ امّا احمق از انتقاد نفرت دارد.
2A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked devices.
2 خداوند از مردم خیرخواه خشنود است، امّا کسانی را که نقشه‌های شیطانی می‌کشند، محکوم می‌کند.
3A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
3 انسان از بدی به جایی نمی‌رسد، امّا مردم درستکار ثابت و استوار خواهند بود.
4A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
4 زن پاکدامن مایهٔ سرافرازی و شادی شوهرش می‌باشد. امّا زنی که موجب شرمندگی شوهرش می‌شود، مانند سرطان استخوان است.
5The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
5 راستگویان، با انصاف با تو برخورد می‌کنند، امّا نیّت شریران این است که تو را گول بزنند.
6The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
6 سخنان شخص شریر کشنده است، امّا سخنان شخص نیکو تهدید شدگان را رهایی می‌بخشد.
7The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
7 مردم شریر هلاک می‌شوند و نسل آنها باقی نمی‌ماند، ولی نسل مردم نیک پایدار خواهند بود.
8A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
8 شخص عاقل مورد احترام همه است، امّا مردم احمق خوار می‌شوند.
9Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
9 اگر انسان یک شخص معمولی باشد و به اندازهٔ احتیاجش داشته باشد، بهتر از این است که خود را آدم بزرگی نشان بدهد ولی نان شب نداشته باشد.
10A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
10 شخص نیکو برای جان حیوانات خود هم فکر می‌کند، امّا مردم شریر به آنها ظلم می‌کنند.
11He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
11 زارع پرکار آذوقه فراوان خواهد داشت، امّا کسی‌که وقت خود را بیهوده تلف می‌کند، احمق است.
12The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
12 تنها چیزی که مردم شریر می‌خواهند، این است که کارهای ظالمانه انجام دهند، امّا کارهای مردم نیک نتایج خوبی خواهد داشت.
13An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
13 مردم شریر به وسیلهٔ حرفهای خود گرفتار می‌شوند، امّا شخص عادل از گرفتاری نجات پیدا می‌کند.
14A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
14 اجرت و پاداش هرکس مربوط به حرفهایی است که می‌زند و کارهایی که انجام می‌دهد. هرچه بکاری همان را درو می‌‌کنی.
15The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
15 مردم احمق خیال می‌کنند که همه‌چیز را خوب می‌دانند، امّا مردم عاقل به نصایح دیگران توجّه می‌کنند.
16A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
16 احمق خشم خود را فوراً ظاهر می‌کند، امّا مردم عاقل بی‌احترامی و توهین را نادیده می‌گیرند.
17He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
17 وقتی‌که حقیقت را می‌گویید، عدالت انجام می‌شود؛ ولی دروغ، عدالت را زیر پا می‌گذارد.
18There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
18 سخنی که از روی نادانی گفته شود مثل شمشیر تیز قلب انسان را جریحه‌دار می‌کند، امّا سخنان عاقلان دل را التیام می‌بخشد.
19Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
19 عمر دروغ کوتاه است، امّا راستی تا ابد استوار می‌ماند.
20Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
20 کسانی‌که افکار شیطانی دارند، دلشان پر از فریب است، امّا آنانی‌که کارهای نیکو می‌کنند، خوشحال می‌شوند.
21No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
21 برای مردم درستکار واقعهٔ بد رخ نمی‌دهد، امّا شریران همیشه در زحمت هستند.
22Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
22 خداوند از دروغگویان متنفّر است، امّا از مردم درستکار خشنود است.
23A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
23 شخص حکیم، دانش خود را آشکار نمی‌کند، امّا احمق فوراً نادانی خود را ظاهر می‌سازد.
24The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
24 سعی و کوشش به تو قدرت و توانایی می‌بخشد، امّا تنبلی تو را به بردگی می‌اندازد.
25Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
25 نگرانی، شادی را از بین می‌برد، ولی سخنان خوب دل را شاد می‌سازد.
26A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
26 مردم درستکار، راهنمای دوستان خود هستند، امّا راه شریران گمراه کننده است.
27The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
27 مردم تنبل حتّی شکار خود را هم کباب نمی‌کنند، امّا مردم زرنگ از هر فرصتی استفاده می‌کنند. عدالت و راستی، راه زندگی و نادرستی، راه مرگ و نابودی است.
28In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
28 عدالت و راستی، راه زندگی و نادرستی، راه مرگ و نابودی است.