World English Bible

Persian

Proverbs

2

1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
1 ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
2 به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
3 بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
4 همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God .
5 اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
6 خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
7 او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
8 او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
9 اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
10 شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
11 عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
12 و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13 یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
14 از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
15 این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
16 حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
17 زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
18 اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
19 کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20 بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
21 مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند. امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
22 امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.