World English Bible

Persian

Proverbs

3

1My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
1 ای فرزند من، هرچه به تو یاد می‌دهم فراموش مکن و آنچه را به تو می‌گویم به‌خاطر بسپار.
2for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
2 تعالیم من، کامیابی و عمر دراز به تو می‌بخشد.
3Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
3 هرگز صداقت و وفاداری را از خود دور مکن، آنها را به گردنت ببند و بر قلبت بنویس.
4So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
4 اگر چنین کنی، خدا و مردم از تو راضی خواهند شد.
5Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
5 با دل و جان بر خداوند توکّل کن. بر عقل خود تکیه مکن.
6In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
6 در تمام کارهایت خداوند را به‌خاطر داشته‌ باش. او راه راست را به تو نشان خواهد داد.
7Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
7 خیال نکن که خیلی عاقل هستی. از خدا بترس و از بدی دوری کن.
8It will be health to your body, and nourishment to your bones.
8 اگر چنین کنی، مانند داروی شفا بخش، به تو سلامتی و قوّت می‌بخشد.
9Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
9 خداوند را احترام نما و از دارایی خود و از نوبر محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
10so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
10 اگر چنین کنی انبارهایت پر از نعمت و خمره‌هایت پر از شیرهٔ انگور خواهد شد.
11My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:
11 ای فرزند من وقتی خداوند تو را تنبیه می‌کند، خوب توجّه کن و وقتی تو را سرزنش می‌کند، دلگیر نشو.
12for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
12 چون خداوند کسانی را که دوست دارد، تربیت می‌نماید؛ مانند والدینی که فرزند عزیز خود را تربیت می‌کنند.
13Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
13 خوشا به حال کسی‌که حکمت و دانایی پیدا می‌کند.
14For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
14 زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
15She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
15 حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی باارزشتر است.
16Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
16 حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
17Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
17 حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه امنیّت و شادمانی هدایت می‌کند.
18She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
18 کسانی‌که حکیم می‌شوند، شادمان خواهند بود. جان و حیات را خدا می‌بخشد.
19By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
19 خداوند زمین با از روی حکمت خود آفرید، و آسمانها را با دانایی خود بنیان نهاد.
20By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
20 عقل او رودخانه‌ها را روان نمود، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.
21My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
21 ای فرزند من، دانایی و فهم خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
22so they will be life to your soul, and grace for your neck.
22 اینها به تو زندگی می‌بخشند و آن را پر از خوشی می‌کنند.
23Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
23 آنگاه به سلامتی، راه خود را طی می‌‌کنی و شکست نمی‌خوری.
24When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
24 بدون ترس می‌خوابی و تمام شب به راحتی استراحت می‌‌کنی.
25Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
25 از بلاهای ناگهانی -‌مثل آنچه که توفان بر سر شریران می‌آورد- نخواهی ترسید.
26for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
26 خداوند از تو محافظت می‌کند و نمی‌گذارد که در دام گرفتار شوی.
27Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
27 هرگاه که از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
28Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
28 اگر می‌توانی اکنون به همسایه‌ات کمک کنی، به او نگو برو و فردا بیا.
29Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
29 در مورد همسایه‌ات که نزدیک تو زندگی می‌کند و به تو اعتماد دارد، قصد بدی مکن.
30Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
30 با کسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب جدل مکن.
31Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
31 به مردمان زورگو حسادت نورز و از آنها تقلید مکن.
32For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
32 چون خداوند از مردم ظالم متنفّر است، امّا درستکاران از اسرار الهی آگاهند.
33Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
33 لعنت خداوند بر خانهٔ شریران است امّا خانهٔ عادلان را برکت می‌دهد.
34Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
34 خداوند به مردم از خود راضی توجّهی ندارد امّا فروتنان را سرافراز می‌نماید. خردمندان عزّت و جلال به ‌دست می‌آورند، امّا نادانان رسوایی خود را بیشتر خواهند کرد.
35The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
35 خردمندان عزّت و جلال به ‌دست می‌آورند، امّا نادانان رسوایی خود را بیشتر خواهند کرد.