1Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
1
شراب انسان را به کارهای احمقانه وادار میکند و مشروب باعث جنگ و دعوا میشود. کسانیکه معتاد به مشروب میشوند، احمقند.
2The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
2
خشم پادشاه مانند غرّش شیر است. هرکسی که خشم او را برانگیزاند، جان خود را به خطر میاندازد.
3It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
3
دوری از نزاع برای انسان عزّت میآورد. فقط آدمهای احمق هستند که نزاع برپا میکنند.
4The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4
شخص تنبل به موقع زمین خود را شخم نمیزند، بنابراین هنگام برداشت محصول هرچه میگردد، چیزی نمییابد.
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5
افکار شخص مانند آب در ته چاه است و شخص دانا آن را بیرون میکشد.
6Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
6
اشخاص زیادی ادّعا میکنند که باوفا هستند، امّا چه کسی میتواند شخصی را پیدا کند که واقعاً باوفا باشد؟
7A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
7
فرزندان شخص صادق و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد.
8A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
8
پادشاهی که برمسند قضاوت مینشیند، به دقّت جوانب امر را میسنجد و حق را از باطل تشخیص میدهد.
9Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin?”
9
چه کسی میتواند بگوید که دل خود را پاک نگاه داشتهام و بیگناه هستم؟
10Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
10
خداوند از کسانیکه در معامله از وزنه و پیمانههای تقلّبی استفاده میکنند، متنفّر است.
11Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
11
حتّی کودک را میتوان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه را انجام میدهد، پاک و راست است یا نه.
12The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
12
گوش شنوا و چشم بینا، هر دو هدیهٔ خداوند هستند.
13Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
13
اگر خواب را دوست داشته باشی، فقیر میگردی پس بیدار باش تا سیر شوی.
14“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
14
خریدار به جنس مینگرد و میگوید: «بد است!» امّا وقتی آن را خرید، از آن تعریف میکند.
15There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
15
سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و کمیابتر از جواهر است.
16Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
16
از کسیکه ضامن شخص بیگانه میشود، گرو بگیر.
17Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
17
نانی که از راه فریبکاری به دست میآید؛ لذیذ است، امّا سرانجام کام را تلخ میکند.
18Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
18
نقشههایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو.
19He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
19
شخص سخنچین رازها را فاش میکند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.
20Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
20
چراغ زندگی کسیکه والدین خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد.
21An inheritance quickly gained at the beginning, won’t be blessed in the end.
21
مالی که به آسانی به دست آمده باشد، برکتی نخواهد داشت.
22Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
22
مگو که خودم انتقام خواهم گرفت، بلکه بر خداوند توکّل نما و او تو را یاری خواهد کرد.
23Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
23
خداوند از اشخاصی که در معامله از ترازو و وزنههای تقلّبی استفاده میکنند، نفرت دارد.
24A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
24
خداوند راه زندگی ما را تعیین میکند، پس انسان چگونه میتواند بفهمد که راه زندگی او به کجا ختم میگردد؟
25It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
25
هرگز نسنجیده نذر نکن، زیرا ممکن است گرفتار شوی.
26A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
26
پادشاه دانا مردم بدکار را تشخیص میدهد و آنها را شدیداً مجازات میکند.
27The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
27
وجدان انسان، چراغ خداوند است که تمام رازهای پنهانی او را آشکار میسازد.
28Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
28
اگر پادشاه مهربان و درستکار باشد، سلطنتش پایدار میماند.
29The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
29
جلال و شکوه جوانان، قوّت آنهاست و عزّت پیران موی سفید آنها.
تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک میکنند.
30Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
30
تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک میکنند.