World English Bible

Persian

Psalms

103

1Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
1 ای جان من خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را سپاس بخوان.
2Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
2 ای جان من، خداوند را ستایش کن! و احسانهای او را فراموش نکن.
3who forgives all your sins; who heals all your diseases;
3 او تمام گناهان مرا می‌بخشد و همهٔ مرضهایم را شفا می‌دهد.
4who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
4 مرا از دست مرگ می‌رهاند و با مهر و محبّت پایدار خود، مرا برکت می‌دهد.
5who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
5 مرا از نعمات خود بهره‌مند می‌کند، تا مانند عقاب، جوان و قوی بمانم.
6Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
6 خداوند، عدالت را برای مظلومان بجا می‌آورد و از حق ایشان دفاع می‌کند.
7He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
7 او ارادهٔ خود را به موسی آشکار ساخت و قوم اسرائیل، معجزات او را دیدند.
8Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
8 خداوند، رحیم و مهربان است. دیرغضب و بسیار رئوف.
9He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
9 کینه به دل نمی‌گیرد و خشم او دیر نمی‌پاید.
10He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
10 ما را بر حسب گناهانمان مجازات نمی‌کند و طبق خطاهایمان ما را تنبیه نمی‌نماید.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
11 زیرا به اندازه‌ای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان‌‌قدر محبّت پایدار خداوند بر آنانی که او را گرامی می‌دارند، عظیم است.
12As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
12 به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان‌‌قدر گناهان ما را از ما دور می‌سازد.
13Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
13 همان‌‌قدر که پدر با فرزندان خود مهربان است، همان‌طور نیز خداوند با کسانی‌که او را گرامی می‌دارند، مهربان است.
14For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
14 زیرا می‌‌داند که ما چگونه سرشته شده‌ایم و به یاد می‌آورد که ما از خاک هستیم!
15As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
15 عمر آدمی همچون علف صحراست. مانند گل وحشی می‌شکفد.
16For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16 وقتی باد بر آن بوزد، از بین می‌رود و اثری از آن برجای نمی‌ماند.
17But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
17 امّا برای آنانی که خداوند را گرامی می‌دارند و پیمان خود را با او حفظ می‌کنند و اوامر او را بجا می‌آورند، محبّت او همیشه پایدار است و لطف او بر تمام نسلهای ایشان.
18to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
18 خداوند تخت خود را در آسمانها برقرار کرده و از آنجا بر همهٔ عالم حکمرانی می‌کند.
19Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
19 ای فرشتگان نیرومند که فرمانبردار او هستید و اوامر او را بجا می‌آورید، او را ستایش کنید!
20Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
20 ای لشکریان آسمانی، ای خدمتگزارانی که ارادهٔ خداوند را انجام می‌دهید، او را ستایش کنید! ای همهٔ مخلوقات خداوند، او را در سراسر قلمرو او بستایید. ای جان من خداوند را ستایش کن!
21Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
21 ای همهٔ مخلوقات خداوند، او را در سراسر قلمرو او بستایید. ای جان من خداوند را ستایش کن!
22Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!