World English Bible

Persian

Psalms

9

1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
1 خداوندا، با تمامی دل تو را شکر می‌کنم و کارهای عالی تو را به همه خواهم گفت.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
2 در تو خوشحال و شادمان خواهم بود و نام تو را ای متعال، خواهم سرایید.
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
3 وقتی‌که دشمنانم عقب‌نشینی کنند، در پیشگاه تو به زمین افتاده هلاک خواهند شد.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
4 تو مرا با امانت و انصاف داوری کرده‌ای و عادلانه بر جایگاه داوری نشسته‌ای.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
5 ملل جهان را سرزنش نموده، مردمان بدکار را از بین برده‌ای، و نامشان را برای ابد محو کرده‌ای.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
6 دشمنان برای همیشه نابود شدند، و شهرهایشان را به خرابه تبدیل کردی که حتّی یادی از آنها باقی نماند.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
7 امّا خداوند همیشه پادشاه است، او تخت خود را برای داوری برقرار نموده است.
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
8 او جهان را با عدالت و امّتها را با انصاف داوری می‌نماید.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
9 خداوند پناه مظلومان، و جایگاه امن در هنگام سختی‌هاست. خداوندا،
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
10 آنانی که تو را می‌شناسند، بر تو توکّل می‌کنند، زیرا تو ای خداوند، طالبان خود را ترک نکرده‌ای.
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
11 سرود ستایش خداوند را، که در صهیون سلطنت می‌کند، بسرایید. کارهای او را به همهٔ ملتّها اعلام کنید.
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
12 او از قاتلان انتقام می‌گیرد، و فریاد رنجدیدگان را فراموش نمی‌کند.
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
13 ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه مرا عذاب می‌دهند؛ بر من رحم کن، و مرا از مرگ رهایی ده.
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
14 تا من در حضور مردم اورشلیم به‌خاطر نجات خود، تو را ستایش کنم و شادی نمایم.
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
15 کافران در چاهی که برای دیگران کنده‌بودند، افتادند و در دامی که برای دیگران گذاشته‌ بودند، گرفتار شدند.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
16 خداوند با داوری عادلانهٔ خویش، خود را آشكار نموده است، و بدکاران، در دام خودشان گرفتار شده‌اند.
17The wicked shall be turned back to Sheol , even all the nations that forget God.
17 شریران و همهٔ اقوامی که خدا را فراموش کرده‌اند، به هلاکت می‌رسند.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
18 نیازمندان فراموش نمی‌شوند، و امید مسکینان از بین نمی‌رود.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
19 ای خداوند برخیز و کافران را داوری کن، تا انسان فانی پیروز نگردد. خداوندا، آنها را بترسان و به آنان بفهمان که انسانها‌یی فانی هستند.
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
20 خداوندا، آنها را بترسان و به آنان بفهمان که انسانها‌یی فانی هستند.