1 Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” you have been our dwelling place for all generations.
1
خداوندا، تو همیشه پناهگاه ما بودهای.
2Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
2
پیش از آن که کوهها را بیافرینی
و زمین و جهان را به وجود آوری،
از ازل خدا بودهای
و تا ابد خدا خواهی بود.
3You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
3
تو آدمیان را به خاک برمیگردانی و میگویی:
«ای فرزندان آدم به خاک بازگردید.»
4For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
4
هزاران سال در نظر تو مانند یک روز است،
مانند دیروز که گذشته است
و مانند پاسی از شب.
5You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
5
تو ما را مانند توفان از جا میکنی،
زندگی ما مانند یک خواب است،
مثل گیاهی که صبحگاهان میروید،
6In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
6
صبحگاهان میروید
و شب هنگام از بین میرود.
7For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
7
با غضب تو از بین میرویم
و خشم تو ما را به وحشت میاندازد.
8You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
8
گناهان ما را در حضور خود گذاشتهای
و خطاهای پنهانی ما نزد تو آشکار است.
9For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
9
غضب تو عمر ما را کوتاه میسازد
و مانند خیالی به آن خاتمه میدهد.
10The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
10
دوران عمر ما هفتاد سال است
و یا اگر قویتر باشیم، ممکن است هشتاد سال زندگی کنیم،
امّا همهٔ دوران زندگی ما آمیخته با رنج و زحمت است
و بزودی به سر میرسد و فنا میشویم.
11Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
11
چه کسی میتواند میزان خشم تو را بداند؟
چه کسی میداند که از غضب تو چقدر باید ترسید؟
12So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
12
به ما تعلیم بده تا بدانیم که دوران عمر ما چقدر کوتاه است،
تا شاید عاقل شویم.
13Relent, Yahweh! “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. How long? Have compassion on your servants!
13
خداوندا، خشم تو چقدر طول خواهد کشید؟
بر بندگان خود رحم فرما.
14Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
14
صبحگاهان دلهای ما را از محبّت پایدار خود لبریز گردان
تا عمر خود را با سرود و شادی به سر بریم.
15Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
15
به اندازهٔ روزهایی كه غم نصیب ما کردی،
اکنون ما را شادمان ساز.
16Let your work appear to your servants; your glory to their children.
16
تا بندگانت کارهای عجیب تو را مشاهده کنند
و فرزندان ما قدرت عظیم تو را ببینند.
رحمت و لطف تو، ای خدای ما، نصیب ما باد
و خدا ما را در تمام كارهایمان برکت دهد!
17Let the favor of the Lord our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
17
رحمت و لطف تو، ای خدای ما، نصیب ما باد
و خدا ما را در تمام كارهایمان برکت دهد!