1Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
1Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2“Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
2Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3“that it may be well with you, and you may live long on the earth.” Deuteronomy 5:16
3para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
4E vós, pais, não provoqueis � ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
5Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
6não servindo somente � vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7with good will doing service, as to the Lord, and not to men;
7servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
8Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
9E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
10Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
11Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
12pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
13Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
14Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
15e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
16tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word from Greek rhema, which means spoken word of God;
17Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
18com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
19e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
20pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
21Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
22o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç�o.
23Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
23Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
24A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.