World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

11

1Then Zophar, the Naamathite, answered,
1Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
2Não se dará resposta � multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
3Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
4Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5But oh that God would speak, and open his lips against you,
5Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
6e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
7Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol . What can you know?
8Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
9Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
10Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
11Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
12Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
13Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
14se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
15então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
16Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
17E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
18E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
19Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit.”
20Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.