World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

40

1Moreover Yahweh answered Job,
1Disse mais o Senhor a Jó:
2“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
2Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.
3Then Job answered Yahweh,
3Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4“Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
4Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
5Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
6Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
7Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
8Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
9Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
10Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
11Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
12Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
13Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
14Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15“See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
15Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
16Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
17Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
18Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
19Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
20Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
21Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
22Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
23Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
24Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?