1Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
1Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
2Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
3Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
4Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
5A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
6O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
7Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
8A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
9A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
10O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
11A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
12Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz � morte.
13Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
13Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
14Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
15O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless.
16O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
17Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
18Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
20O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.
21O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
22Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
23Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
24A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
25A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
26No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
27O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
28Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
29Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
30O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
31O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
32O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
33No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
34A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
35O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.