World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

5

1My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
1Filho meu, atende � minha sabedoria; inclinão teu ouvido � minha prudência;
2that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
2para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
3Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
4mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol .
5Os seus pés descem � morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
6Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
7Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
8Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
9para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
10para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
11e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
12e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
13e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly.”
14Quase cheguei � ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
15Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
16Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
17Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
18Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
19Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
20E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraÇarias o seio da adúltera?
21For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths.
21Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
22Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
23Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.