1Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
1Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
2Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3who forgives all your sins; who heals all your diseases;
3É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
4quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
5quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
6O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
7Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
8Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
9Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
10Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
11Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
12Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
13Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
14Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
15Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
17Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
18sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
19O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
20Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo � voz da sua palavra!
21Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
21Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
22Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!