World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

18

1I love you, Yahweh, my strength.
1Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
3Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
4Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
5Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
6Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
7Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
8Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
9Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
10Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
11Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
12Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
13O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
14Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
15Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, � tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
16Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
17Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
18Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
19Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
20Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
21Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
22Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
23Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
24Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
25Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
26Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
27Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
28Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
29Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
30Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
31Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
32Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
33faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
34Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
35Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
36Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
37Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
38Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
39Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
40Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
41Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
42Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
43Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
44Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
45Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
46Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
47o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
48que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
49Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.
50Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.