1The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
1Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
2Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
2Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3There is no speech nor language, where their voice is not heard.
3Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz.
4Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
4Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
5which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
5que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira.
6His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
6A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.
7Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s testimony is sure, making wise the simple.
7A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.
8Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.
8Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos.
9The fear of Yahweh is clean, enduring forever. Yahweh’s ordinances are true, and righteous altogether.
9O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos.
10More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
10Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o que goteja dos favos.
11Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
11Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa.
12Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
12Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos.
13Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
13Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão.
14Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
14Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!