World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

31

1In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
1Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
2Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3For you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me.
3Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
4Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
5Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
6Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
7Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
8e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
9Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
10Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
11Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
12Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
13Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14But I trust in you, Yahweh. I said, “You are my God.”
14Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
15Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
16Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol .
17Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
18Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
19Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
20No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
21Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
22Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
23Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.
24Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.