World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

50

1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
1O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
2Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
3O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
4Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
5Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
6Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
7Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
8Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
9Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
10Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
11Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
12Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
13Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
14Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
15e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
16Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
17visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
18Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
19Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
20Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
21Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei � vista.
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
22Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
23Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e �quele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.