1God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
1Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
2Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
3Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
4Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
5Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
6Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
7Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
8Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
9Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
10Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
11Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
12Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
13Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
14Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
15Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
16Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
17Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
18Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
19Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III
20Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.