World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

80

1Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
1Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
2Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
3Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
4Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
5Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
6Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
7Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
8Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
9Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
10Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
11Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
12Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
13O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
14Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
15a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
16Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
17Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
18E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
19Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.