1David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
1И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил местодля ковчега Божия, и устроил для него скинию.
2Then David said, “No one ought to carry the ark of God but the Levites. For Yahweh has chosen them to carry the ark of God, and to minister to him forever.”
2Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.
3David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Yahweh to its place, which he had prepared for it.
3И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчегГосподень на место его, которое он для него приготовил.
4David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
4И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов:
5of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
5из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его – сто двадцать человек;
6of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty;
6из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его – двести двадцать человек;
7of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
7из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его – сто тридцать человек;
8of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
8из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его – двести;
9of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty;
9из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его – восемьдесят;
10of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers one hundred twelve.
10из сыновей Уззииловых, Аминадава начальника и братьев его – сто двенадцать.
11David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
11И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила,Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава,
12and said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites. Sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring up the ark of Yahweh, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
12и сказал им: вы, начальники родов левитских, освятитесь сами и братьяваши, и принесите ковчег Господа Бога Израилева на место , которое я приготовил для него;
13For because you didn’t carry it at first, Yahweh our God made broke out against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.”
13ибо как прежде не вы это делали , то Господь Бог наш поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно.
14So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Yahweh, the God of Israel.
14И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.
15The children of the Levites bore the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses commanded according to the word of Yahweh.
15И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах.
16David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers the singers, with instruments of music, stringed instruments and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy.
16И приказал Давид начальникам левитов поставить братьев своих певцов с музыкальными орудиями, с псалтирями и цитрами и кимвалами, чтобы они громко возвещали глас радования.
17So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
17И поставили левиты Емана, сына Иоилева, и из братьев его, Асафа,сына Верехиина, а из сыновей Мерариных, братьев их, Ефана, сына Кушаии;
18and with them their brothers of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers.
18и с ними братьев их второстепенных: Захарию, Бена, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила,Унния, Елиава, Ванею, Маасея, Маттафию, Елифлеуя, Микнея и Овед-Едома и Иеиела, привратников.
19So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of brass to sound aloud;
19Еман, Асаф и Ефан играли громко на медных кимвалах,
20and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;
20а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея – на псалтирях, тонким голосом.
21and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead.
21Маттафия же, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия – на цитрах, чтобы делать начало.
22Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skillful.
22А Хенания, начальник левитов, был учитель пения, потому что былискусен в нем.
23Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
23Верехия и Елкана были придверниками у ковчега.
24Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God: and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
24Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, священники, трубили трубами пред ковчегом Божиим. Овед-Едом и Иехия были придверниками у ковчега.
25So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Yahweh out of the house of Obed-Edom with joy.
25Так Давид и старейшины Израилевы и тысяченачальники пошли перенести ковчег завета Господня из дома Овед-Едомова с веселием.
26It happened, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of Yahweh, that they sacrificed seven bulls and seven rams.
26И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.
27David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had on him an ephod of linen.
27Давид был одет в виссонную одежду, а такжеи все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантови певцов. На Давиде же был еще льняной ефод.
28Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Yahweh with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps.
28Так весь Израиль вносил ковчег завета Господня с восклицанием, при звуке рога и труб и кимвалов, играя на псалтирях и цитрах.
29It happened, as the ark of the covenant of Yahweh came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.
29Когда ковчег завета Господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничижила его в сердце своем.